Les Entreprises du Médicament réaffirment la nécessité d'accroître les sanctions pénales contre les contrefacteurs.
各制药企业重申,必须加大对假冒行为者的刑事惩处力度。
La référence à l'accord constitutif de sûreté pourrait revêtir la forme d'une description appropriée du bien grevé de manière à englober le droit de propriété intellectuelle dont il s'agit, les réclamations contre les contrefacteurs et les droits d'enregistrement.
至于及担保协议的方式,可以是对担保资进行适当描述以涵盖有关的知识权、对侵害的索赔款和登记权。
S'agissant des droits de propriété intellectuelle, la titularité détermine des éléments importants de la valeur du bien, comme le droit de traiter avec les autorités publiques à diverses fins, par exemple pour introduire des actions en contrefaçon de brevet, de concéder des licences et de poursuivre les contrefacteurs.
对于知识权,所有权决定着资价值的重要组成部分,包括为执行专利、发放许可证和追究侵害责任等目的与政府主管部门打交道的权利。
Il peut donc arriver qu'aux fins du droit de la propriété intellectuelle, un créancier garanti puisse être "propriétaire" ou un "ayant droit", surtout dans ses relations avec un contrefacteur, tandis qu'aux fins du financement garanti, une telle classification n'est pas nécessaire et n'affecte pas les droits relatifs des parties au sujet des questions propres au droit du financement garanti, comme la nécessité d'un accord constitutif de sûreté valable.
因此,可能发生的情况是:为了知识权法的目的,有担保债权可能是担保资的“所有”或“权利持有”,特别是在问题涉及对侵权的处理等事项的情况下;而为了担保融资目的,这种澄清没有必要,因为在处理特定的担保融资法问题例如关于有效担保协议的要求时,这并不影响当事的相关权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。