Pour la vente par correspondance, plus 20 yuan de port.
如须邮购,另加20元邮资。
Cette référence de dossier devra etre mentionnée sur chacune de vos correspondances.
是什么意思?给个号码有什么用啊?
Effectivement. Mais nous avons encore beaucoup à faire dans la vente par correspondance.
正是如此。不过在邮购方面我们还需要进步努力。
L'organisation encourage également des correspondances entre des écoliers aux États-Unis et leurs homologues à Vieques.
该组织还促进了美国学童与岛学童之间的通信联系。
Correspondance pour Paris, quai numéro deux.
去巴黎的联运列车停在2号月台。
Ils sont en parfaite correspondance d'idées.
他们想法完全致。
Des tables de correspondance ou des renvois seraient certainement utiles.
如果有对应表或参照表,肯定能有所帮助。
Cette formation est pour l'essentiel une formation par correspondance.
种培训大分是函授式的。
Au besoin, il y aura vote par correspondance ou en séance.
如有必要,将通过书面磋商或在会议当中进行表决。
Cependant, les journalistes soupçonnent une possible surveillance de leurs correspondances électroniques.
然而,记者们怀疑他们的电子邮件有可能受了监视。
Et, sinon, faudra-t-il prévoir des possibilités de vote par correspondance?
如果做不点,我们是否应提供邮寄投票?
Sa correspondance et la ou les réponse(s) éventuelle(s) du Gouvernement seront rendues publiques.
特报告员的书信及该国政府的任何答复将予公布。
L'inspection de la correspondance se fait sur décision de la juridiction compétente.
将在法院下达命令后对通信进行检查。
Le Rapporteur spécial n'a reçu aucune réponse à sa correspondance.
没有从缔约国收对特报告员函件的答复。
Il devait y avoir correspondance entre le programme de travail et les ressources disponibles.
工作方案与资源应互相符合。
Les prisonniers étrangers bénéficient aussi de bourses pour poursuivre des études supérieures par correspondance.
外国籍囚犯也可以领取类奖学金在开放大学接受高等教育。
L'enseignement à distance par correspondance est complété par des ateliers nationaux et régionaux.
函授课程得区域和国家讲习班的辅助补充。
La correspondance échangée à ce sujet figure dans la section V ci-après.
信函的详细内容载于下文第五节。
Ces résultats sont en correspondance avec l'excrétion urinaire de noradrénaline, qui est singulièrement accrue.
些结论与大大提高的降肾上腺素的尿排泄是致的。
Correspondance entre le Conseil de l'Émir et d'autres organes officiels de l'État.
埃米尔宫与国内其他官方机构之间的通信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa mère exigeait du couvent une correspondance réglée.
她母亲要求修道院按时来信。
Mais c’était l’imprudence que Mathilde aimait dans ses correspondances.
然而,玛蒂德她的通信中喜欢的恰恰是不谨慎。
Par exemple, si vous avez un problème à la correspondance.
如果您的手机信号有问题的话。
Nous vous invitons à prendre les correspondances et nous vous remercions de votre compréhension.
我们邀请您换乘其它列车,感谢您的理解。
Il n'était pas en disgrâce, le général Gonse entretenait avec lui une correspondance amicale.
尽如此,皮未失宠,贡斯将军和他保持友好的书信往来。
Les correspondances ne sont pas toujours assurées.
中途转机总是没保证的。
Il était une sorte d’homme d’affaires, chargé des correspondances, consulté par les ménages sur les cas délicats.
他可以说成了一位事先生,除了负责写信,哪家遇到什么难办的事,也都要向他讨主意。
La dernière correspondance était déjà partie, elle s’endormait.
第二段航程的机已经起,苏机上睡着了。
Nouvelle correspondance, après laquelle Grandet de Saumur consentit à toutes les réserves demandées.
再通信,再磋商,结果索漠的葛朗台把对方提出保留的条件全部接受了。
Peu à peu, malgré l’immense distance des positions sociales, leur correspondance prit le ton de l’amitié.
渐渐地,尽社会地位悬殊,他们的通信有了一种亲切的口气。
Nous avons deux heures devant nous, avant notre correspondance, cela ne devrait pas poser de problème.
“我们有两个小时的时间转机,应该不成问题。”
Rambert confiait au docteur qu'il avait établi, grâce aux deux petits gardes, un système de correspondance clandestine avec sa femme.
朗贝悄悄告诉大夫,两个年轻卫兵的帮助下,他已与他的妻子建立了一个秘密通信渠道。
– Et les correspondances, mon cher Walter ? Allez, prenez votre sacoche et venez, nous avons à peine dix minutes devant nous.
“我们就不可以转车吗?我亲爱的沃特,走吧,拿上您的提包跟我来,我们只有10分钟的时间了。”
Arrivée à Lyon à 13 h 30, correspondance à Lyon à 13 h 45, et arrivée à Grenoble à 14 h 30.
抵达里昂的时间是13点30分,里昂换的车是13点45分开,到格勒诺布是14点30分。
Mais j'ai une correspondance gare de l'Est à 15h23.
但我需要15点23分,东站转乘。
Ces journaux avaient remplacé la correspondance amoureuse.
这些日记取代了爱的通信。
Tous les voyageurs sont invités à descendre de la rame et à emprunter les correspondances de bus. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
所有旅客请下地铁车厢,换成公交车。造成的不便,我们深感歉意。
Dès lors, demeurant à la même adresse, ils cessèrent toute correspondance.
从那时起,他们就不再使用书信来进行往来了。
Dès lors les deux amoureux vont entretenir une correspondance des plus intenses.
从此两人保持紧密的通信联系。
Oui, et j’ai écrit. Voulez-vous voir ma correspondance ? je vous la montrerai.
“是的,于是我就写了,假如你高兴的话我可以把回信给你看。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释