有奖纠错
| 划词

Pourquoi vous m’avez déduit 1000 yuans ce mois-ci?

为什么这个月扣了我1000块钱啊?

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci peut être raisonnablement déduite des circonstances.

可以从情况中合理地推断规避行为。

评价该例句:好评差评指正

Il demande que ces recettes soient déduites du montant de la réclamation.

伊拉克请求在考额时考到这种收入。

评价该例句:好评差评指正

S'il les rejette, une somme sera déduite du salaire total de l'employé.

如果主管拒绝接受其不上班的理由,则应扣除该雇员的部分工资。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

可从具有潜在危险的动中得出自由的推论。

评价该例句:好评差评指正

On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

对原本危险的动可得出自由的推论。

评价该例句:好评差评指正

En pratique, il est rare que l'on déduise le congé de maternité des congés annuels.

实际上,从产假中扣除休假的做法很少实施。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut raisonnablement se déduire des circonstances.

可从情节中合理推断出来的行为。

评价该例句:好评差评指正

L'intention peut raisonnablement se déduire des circonstances.

意图可从情节中合理推断出来。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait déduire la valeur de ces améliorations.

因此,应扣除这些所涉及的价值。

评价该例句:好评差评指正

On en a déduit un durcissement de la Cour.

由此推论,法院采取了更强硬立场。

评价该例句:好评差评指正

Il déduit ces éventuels bénéfices du montant des pertes subies.

小组要从任何损失数额中扣减此类超常利润。

评价该例句:好评差评指正

Tous les remboursements aux donateurs sont déduits des soldes des fonds.

退还捐助者的所有款项均从基金结余中扣除。

评价该例句:好评差评指正

Le montant des emprunts contractés doit être déduit du solde disponible.

必须将未偿贷款从现有现金余额中减去。

评价该例句:好评差评指正

Les investisseurs peuvent déduire les coûts d'exploitation et l'amortissement.

投资者可扣除经营费用和折旧。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Comité déduit les redevances du montant de la réclamation.

因此,小组从额中扣除了开采权使用费。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fallait toutefois pas en déduire que cette proposition serait retirée.

但是提案国代表团强调,不应将俄罗斯联邦提案的通过解释为该国撤回自己的提案。

评价该例句:好评差评指正

Les escomptes de caisse reçus devraient être déduits du coût des acquisitions.

所获现金支付折扣应从所购买的货物成本中扣除。

评价该例句:好评差评指正

Un tel coût doit être déduit du montant réclamé par Anchor Fence.

此类费用应从Anchor Fence公司中扣除。

评价该例句:好评差评指正

Itek n'a pas expliqué en quoi consistaient les montants déduits du règlement.

Itek对于从放款中扣除的数额并没有作出解释。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贝壳状的黄油球, 贝壳组织, 贝克勒尔, 贝克勒尔效应, 贝克曼梁弯沉测定, 贝克曼重排, 贝克水蚤属, 贝勒, 贝雷帽, 贝雷帽[扁平的无沿软帽],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点新闻

La gratuité côté Luxembourgeois sera déduite de leurs billets internationaux.

全免将使卢森堡的行程票从法国人的国际车票里扣除。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Tu en déduis que vingt-sept quarts est compris entre six et sept.

你算出来了,27四分之在6和7之间。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Aussi est-il inutile d’observer les mœurs, puisqu’on peut les déduire des lois psychologiques.

因此我们要了解风不需要观察,据心理规律来断便足够了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le premier problème qu’il se posait était de déduire où ils avaient pu se réfugier.

他想,首先要断出他们可能躲在什么地方。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pendant qu’Albert déduisait cette proposition, maître Paitrini faisait une figure qu’on essayerait vainement de décrire.

当阿尔贝讲这番话的时候,派里尼老板的脸上露出了种无法形容的表情。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Alors là encore rien qu'avec ce tout petit passage, on va pouvoir en déduire quelques règles.

单单这小段,我们就能得出几条规则。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Il en déduit donc rapidement que les ondes, les micro-ondes que produisent les magnétrons, peuvent chauffer des choses.

因此,他很快便断磁控管产生的波——波可以加热东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

On peut le déduire à la couche de poussière accumulée sur le palais du roi.

“看看大王宫殿上积的沙尘有多厚就知道了。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

On en déduit donc, minet dans notre expression désigne le chat, mais quand à-t-il le potron ?

后来在口语中人们又使用了更简化的表达,用" minet" 猫词代替。那另" potron" 是怎么回事呢?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il en déduisit donc qu’une loi fondamentale régissait l’univers : la nourriture arrive chaque matin à 11 heures.

“每天上午十点,就有食物降临。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce qu'on peut en déduire, c'est qu'une minuscule structure de haute dimension peut contenir une immense structure de plus faible dimension.

由此可见,小的高维结构可以存贮何等巨量的低维结构。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

42.Nous vous proposons de nous rembourser 50% de la facture ou de déduire cette somme lors de la facturation de notre prochaine commande.

42.我们建议从总价格中扣除50%, 或在以后贵公司进口的货物 中抵消。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Poole, et demande à être considéré, mais c'est plausible et naturel ; cela se déduit bien et nous délivre de toute alarme excessive.

波尔,这么考虑的话,是自然且合理的。这让我们不会再被自己胡乱的臆测所困扰了。”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les scientifiques comparent ensuite le poids avant et après évaporation, pour en déduire le pourcentage d'humidité.

然后,科学家们比较了前后的重量,断出水分的百分比。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

A Nous vous proposons de nous rembourser 50% de la facture ou de déduire cette somme lors de la facturation de notre prochaine commande.

我们建议从总价格中扣除50%,或在以后贵公司进口的货 物中抵消。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Résultat, c'est un oui clair et net et est-ce que l'on peut en déduire, Glacys B., que les Suisses sont de plus en plus Européens ?

结果当然是明确的赞同,我们是否可以得出结论, 认为比瑞士人越来越欧洲化?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et donc, ce qui suit, tu peux le déduire par toi-même, le général Chang – qui est un homme intelligent – l’a bien compris.

“往下您应该能论出来吧,那将军都想出来了,他真是聪明人。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Son silence accroissait la difficulté de former un plan nouveau. De la rencontre du quartier-maître en Australie devait-on déduire la présence d’Harry Grant sur ce continent ?

而他竟死也不肯开口,这就增加了制订新计划的困难了。由于艾尔通出现在大洋洲,人们就能断哈利·格兰特也在大洋洲吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En observant et en calculant la fréquence d'oscillation et les variations du spectre de lumière émis par l'étoile, ils en ont déduit que la planète était très proche de son étoile-mère.

接着,通过对摆动频率和掩光(行星运行时经过恒星与观测者之间时,恒星亮度产生的周期性小变化)的观测和计算,得知这颗行星距母星很近。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Faisons un pacte si tu veux. Imaginons que je mette la main sur un trésor, je te promets de déduire la moitié de nos frais de la part qui te reviendra.

“如果你愿意,我们来立协议吧。想象下,如果我挖到了宝藏,我向你保证,我会把你那部分的旅途费用扣除的。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贝麦定律, 贝母, 贝母的俗称, 贝母瓜蒌散, 贝母花, 贝母云, 贝宁, 贝森尼木属, 贝氏虫属, 贝氏钢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接