Cela me force à des démarches compliquées.
这使我不得不采取复杂措施。
Les jeunes justifient leur démarche au nom de leur personnalité et refusent de transiger.
“年轻人常常以性格不合为由提出离婚并且拒绝调解。
Les motifs réels de sa démarche .
活动动机。
Sa démarche a abouti à un echec.
活动以失败告终。
Sa démarche a abouti à un échec.
采取措施以失败告终。
Il exposa bravement l'objectif de sa démarche.
坦率陈述了此次行动目。
Il nous a fait une longue énumération de ses démarches.
向我们一一列举了所采取步骤。
Nous accordons une haute priorité à cette démarche.
我们对该努力予以高度优先重视。
À de nouvelles réalités correspondent de nouvelles démarches.
现同样需要法。
Nous continuons nos démarches auprès des autorités indonésiennes.
我们继续呼吁印度尼西亚当局。
Il existe clairement un précédent à cette démarche.
已经有一个使用这种方式明确先例。
La réponse algérienne montre l'importance de la démarche.
阿尔及利亚答复显示出这一进程重要性。
Le Comité adopte cette démarche dans le présent rapport.
小组在本报告中也采用这一办法。
Nous avons suivi cette démarche dans de nombreux domaines.
我们已在许多领域采取了预防法。
Mais nous avons ici une démarche partiale face au problème.
但这是一个处理问题单方面方法。
J'ai également prôné une démarche intégrée dans ce suivi.
我也主张在这一后续行动中采取一种综合办法。
Le Comité juge cette démarche applicable dans le cas considéré.
小组决定,该办法适用于这里。
Dans les deux cas, il s'agit de démarches personnelles.
两种程序都是针对个人。
Aussi, conviendrait-il de considérer les deux démarches comme étant complémentaires.
因此,我们应该认为这些主动行动是相辅相成。
Bien sûr, certaines situations spécifiques exigent des démarches tout aussi spécifiques.
当然,存在需要出相当具体反应具体局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça, ça veut dire qu’on doit remplir des documents ou faire des démarches administratives.
这意味着我们要填写文件或者完成行政手续。
Et puis Papa me demande de faire les démarches nécessaires pour louer une voiture.
然后我爸要我想些办法去租辆车。
Rambert avait d'abord continué ses démarches officielles.
起初仍坚持走官方的门路。
Il arrive. L'ainé des garçons apparut, la démarche décidée.
“他来了。”远远看见他们的大哥大步朝这边走了过来。
Mais les démarches pour parvenir a un résultat sont parfois longues.
但得到结果的进程往往漫长。
Aussitôt, les deux sentinelles aux lourdes armures rouillées s'approchèrent de Wang Miao avec une démarche de robots maladroits.
站在门前的两个身穿锈迹斑斑的全身铠甲的士立刻像两个笨拙的机器人一般朝汪淼走来。
Eh bien, allez vite ; je reviendrai bientôt savoir le résultat de votre démarche.
“好,快去。我一会儿再来了解您采取的行动的结果。”
J'essaie d'avoir une démarche responsable à la fois dans mon style et à la fois dans ma marque.
我试着在我的风格和品牌中都采取负责任的态度。
Il y avait eu tant d’imprudence dans vos démarches !
您的举动里有那么多的不谨慎!
D’après le conseil de Fouqué, elle avait eu la prudence de ne point parler de ses démarches à Julien.
她听从了富凯的忠告,为谨慎计,没有把她进行的一系列活动说给于连听。
Non, c'est vraiment une démarche qui est commune. L'essentiel est que le message passe !
不,这确实是一种常见的方法。最主要的是,消息传达了!
Il voudrait ouvrir un compte en France et il aimerait savoir quelles sont les démarches nécessaires.
他想在法国开一个账户,他想知道需要哪些步骤。
Sa démarche rappela fort à Paganel la tournure sui generis des vieux sous-officiers de son pays.
他的举止很使巴加内回想起法国的老下级军官的那种自成一格的风度。
Puis, après quelques démarches et quelques visites, il se rendit à la maison de ses parents.
接着,在作了几处奔走拜访之后,他回到了双亲家里。
Vous voyez, c'était à peu près la même hauteur et la même démarche que la sienne.
您瞧,他们的身高和步态都差不多。
C'est la bonne démarche, approuva Wang Miao. C'est aussi ma manière de fonctionner.
“这是正确的,”汪淼点点头,“这正是我的思想方法。”
Mathilde fit suivre madame de Rênal afin de connaître ses moindres démarches.
玛蒂德让人跟着德·莱纳夫人,好知道她的一举一动。
Ensuite, c’est à vous de faire les démarches.
然后就看你如何采取措施了。
Ainsi, demanda le président, M. le comte de Monte-Cristo n’est pour rien dans votre démarche ?
‘那么,’主席说,‘基督山伯爵对于您现在的行为毫不知情的吗?’
Dans quelle atroce démarche elle venait de tomber !
她刚才的举动多可怕,羞死人了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释