有奖纠错
| 划词

5 L'État partie réaffirme que les déclarations de Mme Kjærsgaard étaient dénuées de tout contenu raciste.

5 缔约国重申,Kjærsgaard女士的话不含有任种族主义内容。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.

种态度往往逃脱不了本质上的矛盾。

评价该例句:好评差评指正

La coopération n'est toutefois pas dénuée de tensions.

但是,种关系并非总是一帆风顺。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'application de ces politiques n'est pas dénuée de contraintes.

政策的执行并非没有限制。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple l'expression « travaux préparatoires » est dénuée de sens dans ce contexte.

例如,“准备工作”的说法在方面是无意义的。

评价该例句:好评差评指正

De telles mesures devraient répondre à des critères objectifs et être dénuées de motivations politiques.

种措施还应基于客观的标准,不掺杂任政治目的。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, les allégations de l'auteur à cet égard sont dénuées de fondement.

因此,提交人关于方面案情的指称是没有根据的。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la résolution adoptée récemment n'est que de simples mots dénués de tout intérêt.

实际上,最近通过的决议不过是空洞的文字。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Groupe d'experts précédent était un tissu d'allégations fallacieuses et dénuées de fondement.

前一专的报告是许多虚假、无稽指控的汇编。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de l'État partie, l'allégation de l'auteur est donc manifestement dénuée de fondement.

因此,缔约国认为,申诉人的宣称显然毫无根据。

评价该例句:好评差评指正

Ces fonctionnaires ont été l'objet d'actes d'intimidations et d'accusations dénuées de tout fondement.

官员成了被恐吓和毫无根据指控的对象。

评价该例句:好评差评指正

6 L'État partie rejette comme dénuées de fondement les affirmations de l'auteur au titre de l'article 14.

6 缔约国拒不接受提交人按第十四条提出的申诉,认为毫无根据。

评价该例句:好评差评指正

Les Américains ne sont pas pour autant dénués de qualités.On les disait bruyants, sans gêne voire grossiers.

美国旅游者还是有其优点的,虽然他们很吵闹,缺少礼貌,喜欢说粗话,但他们还是位居了排行榜第二位。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que les allégations de l'auteur sont dénuées de fondement pour plusieurs raisons résumées ci-après.

缔约国称,出于下述种种理由,提交人的诉求是没有根据的。

评价该例句:好评差评指正

Selon le conseil, ces arguments sont dénués de fondement.

律师认为,种说法没有道理。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ses allégations sont manifestement dénuées de fondement.

,他的主张显然没有道理。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence devrait être dénuée de toute considération politique.

该会议应该不受政治考虑影响。

评价该例句:好评差评指正

Tout autre nom est dénué de valeur juridique ou politique.

其他名称均不具备法律或政治效力。

评价该例句:好评差评指正

À titre subsidiaire, il estime qu'elle est dénuée de fondement.

在一个次要方面,它声称该案件的案情不值得考虑。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il considère que la communication est dénuée de fondement.

因此,它认为来文证据不足。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dosémique, doser, dosette, doseur, dosimastique, dosimètre, dosimétrie, dosomètre, dossard, dosse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Thaler se permit des plaisanteries dénuées de finesse.

德·塔莱先生又斗胆开了几句不够委婉的玩笑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一

Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.

么粗糙,毫无艺术可言,甚至没有半点宗教情调。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et puis, ce modèle ne serait pas dénué de signification pratique. En rentrant les bons paramètres, le modèle de l’étoile pourra devenir celui du Soleil.

再说这事也不是全无实际意义的,只要把适当的参数输入,这颗恒星就变成了太阳!

评价该例句:好评差评指正
Topito

C’est pourquoi j’étais la mieux placée pour vous décrire les symptômes de cette terrible maladie qui touchent mes homologues dénués de ce mauvais goût qu’on appelle la fratrie.

这就是为什么我最有资描述这种影响我同类都具有的可怕疾病的症,而缺乏非独生子女的趣味。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À l’époque, un homme nommé Bainbridge a prononcé après Oppenheimer une phrase pour sa part totalement dénuée de poésie : “Maintenant nous sommes tous des fils de pute.”

“当时一个叫班布里奇的人紧接着奥本海默说了一句没有诗意的话:现在我们都成了婊子养的。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一

Alors, « prendre par Guermantes » pour aller à Méséglise, ou le contraire, m’eût semblé une expression aussi dénuée de sens que prendre par l’est pour aller à l’ouest.

所以,说“取道盖尔芒特”去梅塞,或者相反,说“取道梅塞”去盖尔芒特,在我看来,等于说从东到西一样只是一种语焉不详的说法。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’avis d’un homme d’épée est bien dénué de poids, répondit d’Artagnan, qui commençait à s’inquiéter de la tournure que prenaient les choses, et vous pouvez vous en tenir, croyez-moi, à la science de ces messieurs.

“一介武夫的意见何足挂齿。”达达尼昂见事情的发展有些不妙,开始感到不安,便这么说道,“这两位先生满腹经纶,你就相信他们的吧,我说的错不了。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Dans un grec cette fois dénué de tout accent, elle ordonna aux enfants de s'éloigner et nous invita à la suivre. En faisant le tour de son avion pour effectuer sa visite prévol, elle se livra un peu à nous.

毫不带口音的希腊语,她要求年轻人们远离跑道,并请我们俩跟着她走。在转动飞机以便重新出发的时候,她向我们讲述了她的故事。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Certes, répondit Homais. Mais, que voulez-vous ! c’est le maire qui a tout pris sous son bonnet. Il n’a pas grand goût, ce pauvre Tuvache, et il est même complètement dénué de ce qui s’appelle le génie des arts.

“的确,”奥默答道。“但是,你有什么办法呢!这是镇长一手包办的呀!他的口味不高,可怜的杜瓦施,他根本就没有什么艺术的天分。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

HSBC compte faire appel. Le groupe estime que la décision est dénuée de tout fondement juridique et que la caution est imméritée et excessive.

评价该例句:好评差评指正
france inter

S'il se rencontre des plantes et des fleurs maladroites ou malchanceuses, il n'en est point qui soit entièrement dénué de sagesse et d'ingéniosité.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dotétracontane, dothiénentérie, Dothiorella, dotilla, Doto, dotriacontane, Douai, douaire, douairière, douala,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接