有奖纠错
| 划词

Beaucoup proviennent des déversoirs d'orage et des usines de traitement des eaux usées.

一个主要来源是污水外溢污水处理厂。

评价该例句:好评差评指正

À l'origine des déchets marins on trouve des activités extrêmement diverses, soit : les activités ludiques de plage et de pêche; les processus de production, de traitement et de transport; les installations d'évacuation et de traitement des déchets solides terrestres; le traitement des eaux usées et les déversoirs d'orage; les dépotoirs illicites ou sauvages de déchets terrestres; et les détritus jetés dans les lieux publics.

陆上来源极其广泛,其中包括到渔民;各种材料生产、加工运输者;岸上固体废物处理设施;污水处理污水外溢;陆地上不当或非法倾倒;以及公众乱丢垃圾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿根廷的, 阿公, 阿果紫, 阿訇, 阿混, 阿基隆阶, 阿基米德, 阿基米德的, 阿基米德定理, 阿基米德螺线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

La petite troupe quitta la caverne et commença son ascension à travers le sombre déversoir.

小队离开了石洞,开始往漆爬去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était probable, en effet, qu’un déversoir existait quelque part, et sans doute à travers une coupée du granit.

附近一带大概有瀑布,而且无疑是从花石缝中倾泻下去

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je compte, au contraire, obstruer ce déversoir à son orifice, le boucher hermétiquement.

意思和你相反,要把那个入口堵死,如果必要话,再做一道堤坝,使湖水重新升高,把入口完全淹下去。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Jusqu’alors Cyrus Smith et ses compagnons n’avaient eu accès dans la caverne que par l’ancien déversoir.

直到目前,史密斯和他伙伴们一直都是通过狭长

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, le nouveau déversoir, créé à coups de mine, rendait nécessaire la construction de deux ponceaux, l’un sur le plateau de Grande-Vue, l’autre sur la grève même.

由于爆炸以后产生了瀑布,必须搭两座桥,一座在眺望,一座在岸

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Par suite, il y aurait abaissement général du niveau du lac, et mise à découvert de l’orifice du déversoir, — ce qui était le but final.

这么一,湖面就会大大降低,泄水石洞也会暴露出,他们就在最后这一点。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il s’agissait de dissimuler absolument l’orifice supérieur de l’ancien déversoir, qui était déjà maçonné et à demi caché sous des herbes et des plantes, à l’angle sud du lac Grant.

格兰特湖南端原有缺口早已堵死了,而且已经被长出草木遮住了一部分,现在必须把它完全挡起

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ennemi ne saurait découvrir l’orifice du déversoir, maintenant qu’il est caché sous les roseaux et les herbes, et, par conséquent, il lui est impossible de pénétrer dans Granite-house.

现在‘花石宫’出口有芦苇和乱草掩蔽着,敌人是不会发现它,因此他们就不可能。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce trou, c’était l’orifice du déversoir vainement cherché jusqu’alors, et la force du courant y était telle, que la branche fut arrachée des mains de l’ingénieur et disparut.

这就是他们很久以一直没有找到排水口,水流力量非常大,连工程师手里树枝也被冲得无影无踪了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quand ces aménagements intérieurs eurent été achevés, l’ingénieur s’occupa d’obstruer l’orifice de l’ancien déversoir qui aboutissait au lac, de manière à interdire tout accès par cette voie.

内部装修完毕以后,工程师就去堵塞湖水原出口,这样任何人也不能从这条路

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur observait avec soin les déviations que le déversoir subissait, et, malgré tant de détours, il se rendait assez facilement compte de sa direction générale, qui allait vers la mer.

工程师每到拐弯地方,就特另注意,虽然曲折很多,他还是能毫不困难地说出大概方向。石洞是通向大海

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith, qui, pendant la descente, avait apprécié assez approximativement l’obliquité, et par conséquent la longueur du déversoir, était fondé à croire que la partie antérieure de la muraille devait n’être que peu épaisse.

赛勒斯-史密斯在走下时候,大致估计了一下坡度和长度,他认为外壁不可能太厚。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On continua donc à suivre les rives du lac Grant, en remontant le plateau ; mais, après avoir fait encore un mille dans cette direction, Cyrus Smith n’avait pu découvrir le déversoir, qui devait exister cependant.

他们于是爬高地,继续沿着格兰特湖前;可是循着这个方向走了一英里,赛勒斯-史密斯还是没有发现这个必然存在瀑布。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons de l’île Lincoln avaient donc reconquis leur domicile, sans avoir été obligés de suivre l’ancien déversoir, ce qui leur épargna des travaux de maçonnerie.

林肯岛这群居民没有被迫打开原有洞口房子,现在又从老路回到家里了,他们因此省掉一番充当泥水匠麻烦。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, répondit Cyrus Smith, et puisque ce ruisseau alimente le lac il est probable que du côté de la mer il existe un déversoir par lequel s’échappe le trop-plein des eaux.

“是,”史密斯说,“既然有小河往湖里输送水,那么在靠海地方一定有一个出口,湖水大多时候就从那里排出去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On le sait, l’ingénieur n’avait encore pu découvrir par où s’échappait le trop-plein du lac, mais comme il n’avait vu nul indice qu’il débordât jamais, il fallait nécessairement qu’un déversoir existât quelque part.

大家总记得,工程师到目前为止,还没有发现多余湖水外泄地方,但是他知道一定有这么一个地方。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’orifice ménagé entre les pierres et les herbes, à l’extrémité supérieure du déversoir, fut donc accru, ce qui produisit au fond du couloir une forte chute, dont le trop-plein se déversa par le puits intérieur.

他扩大了石子与草丛间缺口,使底部产生一股湍急瀑布,里水漫出以后,就从地下井排出去了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallait, en effet, que les volatiles fussent à la portée du chef de cuisine, et aucun emplacement ne parut plus favorable à l’établissement de ladite basse-cour que cette portion des rives du lac qui confinait à l’ancien déversoir.

当然,鸟类是必须离厨房近一些,要建立这样家禽场,除了靠近原洞口那一段湖岸以外,似乎再也找不到更合适地方了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿看草, 阿康碱, 阿柯糖, 阿克拉, 阿克恰格尔阶, 阿坤廷的/阿坤廷人, 阿拉, 阿拉贝斯克舞姿, 阿拉伯, 阿拉伯(阿拉伯半岛),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接