De plus, diplomatiquement, le mariage est un échec : la répression anti-protestants s’amplifie et aboutit au massacre de la Saint-Barthélémy.
对新教徒的镇压日益激烈,直至发生了著名的“圣巴托罗缪大屠杀”。
Il a informé mon Représentant que l'Éthiopie était impliquée, d'une manière ouverte, diplomatiquement et politiquement en Somalie et qu'elle continuerait à l'être, ne serait-ce que pour protéger ses intérêts en matière de sécurité nationale.
他通知我的代表说,埃塞俄比亚过去公开介入索马里的外交和政治事务,今后还要继续介入,特别是为了保护其国家安全利益。
Nous sommes convaincus que la Syrie va pleinement coopérer avec cette Commission, comme elle l'a déjà fait, et qu'elle s'efforcera de régler ce problème diplomatiquement, et évitera toute action de nature à déstabiliser tant la Syrie que le Liban.
我们相信,叙利亚将如其所展示的那样,与该委员会全力合作,并寻求以外交方式解决该问题,避免出现可能影响叙利亚和黎巴嫩稳定的情况。
Lorsqu'une personne acquiert une nationalité involontairement et d'une manière incompatible avec le droit international, ou lorsqu'une femme acquiert automatiquement la nationalité de son mari par mariage, elle devrait en principe être autorisée à être diplomatiquement protégée par son État de nationalité antérieur.
(8) 如果某人以不符合国际法的方式非自愿获得国籍,例如在妇女结婚时自动取得丈夫国籍的情况下,原则上应允许该人得到原国籍国的外交保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。