有奖纠错
| 划词

C’est donc une morte dissimulée qui passe inaperçue et ne choque personne.

这种死亡隐蔽性很强,谁也看不见,人们因此也就无动于衷了。

评价该例句:好评差评指正

La véritable raison de leur emprisonnement injuste était dissimulée.

这种不公正监押真正原因不可告人

评价该例句:好评差评指正

L'avortement est aussi une pratique courante, mais dissimulée.

堕胎也一种常见做法,但不公开进行。

评价该例句:好评差评指正

Une telle pratique serait dissimulée et pourrait faire intervenir les circuits de blanchiment d'argent.

这种做法可能隐蔽,可能涉及洗钱途径。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.

现在存在公开和秘密地进行横向和纵向扩散情况。

评价该例句:好评差评指正

Hier également, une bombe de 100 kilos, dissimulée dans une chaudière, a été découverte à Gush Katif.

在昨日,在Gush Katif,发现了一颗藏在热100公斤炸弹。

评价该例句:好评差评指正

Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.

在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心政策,该政策展示了最近十年来,它在美国支持下刻意隐瞒并毫无收敛地追求核武库事实。

评价该例句:好评差评指正

Aux Philippines, la prévalence du VIH reste faible; toutefois, des statistiques récentes révèlent la tendance dissimulée à la hausse de l'épidémie.

艾滋病毒在菲律宾发病率仍然,但最近统计数字表明了该流行病潜在和不断蔓延过程。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de trouver des chiffres concrets étant donné qu'il s'agit d'une infraction qui reste dans de nombreux cas dissimulée.

由于这种犯罪基本被掩盖,因此很难得出实际数字。

评价该例句:好评差评指正

En général, la violence dirigée contre les enfants est implicitement condamnée par la société ou légalement sanctionnée et demeure dissimulée ou non officialisée.

对儿童多种暴力行为得到了社会默认宽恕或受到法律制裁,而且仍然被掩盖或未记录在案。

评价该例句:好评差评指正

La vérité est, une fois de plus, dissimulée par la méprise d'Israël pour les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.

以色列再次无视安全理事会和大会决议,掩盖事实。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes doivent comprendre et être convaincues que la violence fondée sur le sexe ne devrait pas rester dissimulée au sein de la famille.

妇女应该认识到,社会应该使妇女认识到,基于性别暴力不应继续隐匿在家庭内部。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut donc manquer de conclure que la vérité est dissimulée.

因此,得出结论只能:他们隐瞒了真相。

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement de la violence contre les femmes et les enfants indique qu'il est possible qu'il y ait une discrimination dissimulée fondée sur le sexe.

对妇女和儿童暴力有增无减表示可能有隐藏性别歧视。

评价该例句:好评差评指正

La cocaïne transportée par voie aérienne était le plus souvent dissimulée dans les bagages des voyageurs ou bien transportées par des “mules”, qui les avalent.

通过飞机运输可卡因最经常藏匿地方乘客行李,其次吞服药物携毒者。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, un passé différent peut être inventé, des activités économiques distinctes peuvent être menées et la fonction d'officier de police peut être dissimulée.

为了便于工作,密探可以获得不同个人身份、进行另一种经济生活并且隐藏起他警官背景。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il existe une coopération à la fois dissimulée et ouverte avec Israël, d'où une contradiction flagrante dans les positions et un manque de crédibilité.

相反,却有人与以色列进行秘密和公开合作,这反映出明显矛盾立场和缺乏可信度。

评价该例句:好评差评指正

Le 14 janvier, la KFOR a indiqué qu'une grenade à main dissimulée sous une voiture avait explosé à Suva Reka (Groupement de forces multinational pour la région sud).

1月14日,驻科部队报告,苏瓦雷卡(多国特遣部队南区)藏在一辆汽车下一枚手榴弹爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Un exemple manifeste de subvention dissimulée est le faible apport des prix du bois sur pied découlant de l'inefficacité du recouvrement de la plus-value et des restrictions commerciales.

收缴租金缺乏效率以及贸易限制所造成立木价格问题就隐性补贴一个典型例证。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, alors que le nombre d'armes décroît, l'incertitude se fait plus grande, et au niveau zéro - si jamais nous y parvenions - une cache d'armes dissimulée serait extraordinairement déstabilisante.

然而,随着数量减少,不确定因素加强,在核武器数量为零时——如果我们能够达到零——藏匿起来武器就会大大破坏稳定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Montrichard, montronite, montroséite, monts appalaches, monts cantabriques, monts des sudètes, monts oural, monts tsingkang, montserrat, Montserrien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant à Passepartout, on devine dans quelle colère peu dissimulée il passa ce temps d’épreuve.

至于路路通,我们可以想象,在这场恼人的暴风雨中,他那种无法抑止的愤怒会达什么程度。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et en soirée j’ai toujours une part de pizza bien dissimulée entre les plis, au cas où j’aurais un ptit creux à 5h du matin.

而在晚上聚会时,我总是用双下巴来藏比萨饼,以防我在早上5点饿了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être leur présence pouvait-elle encore être dissimulée, au cas où les pirates se contenteraient de débarquer sur le littoral sans remonter dans l’intérieur de l’île.

假如海盗们登陆以岛内来视察的话,他们还可以隐藏起来。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, Paganel avait demandé à Glenarvan le document sur la foi duquel leurs recherches s’étaient si malheureusement égarées. Il le relisait avec une colère peu dissimulée. Il cherchait à lui arracher une interprétation nouvelle.

然而,巴加内尔却又向哥利纳帆要出了那张幸引起这次寻访错误的文件,他怀着一肚子的高兴重新研着。他努力要找出一个新的解释。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'expression sur son visage était passée de la curiosité au respect, puis à l'admiration et, pour finir, quand elle avait vu le somptueux dossier contenant les droits de propriété de l'étoile, à une jalousie non dissimulée.

开始是好奇,来是敬畏和景仰,最,盯着那个装有恒星所有权证书的华贵皮夹时,她脸上只有赤裸裸的嫉妒了。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles, avant de quitter la hutte, fit disparaître tous les décombres et se glissa à son tour par l’ouverture, sur laquelle il laissa retomber les nattes de la case. La galerie se trouvait donc entièrement dissimulée.

约翰·门尔在离开棚子之前,把扒出的土先弄掉,然溜进地道口,顺手把棚里草席盖口上。因此,地道完全掩藏起来了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À Combray où je savais quelle individualité de maréchal ferrant ou de garçon épicier était dissimulée sous l’uniforme du suisse ou le surplis de l’enfant de chœur, ce pêcheur est la seule personne dont je n’aie jamais découvert l’identité.

在贡布雷,我知道钉马掌的铁匠或杂货铺伙计的个性是藏在教堂侍卫的号衣或唱诗班该子的白色法衣中的。唯独这位渔夫,我始终没有发现他真正的身分。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est que, dit Andrea avec une certaine inquiétude mal dissimulée, je croyais avoir entendu dire à mon beau-père qu’il avait l’intention de placer nos fonds dans cette fameuse affaire de chemin de fer dont vous me parliez tout à l’heure.

“我这样问,是因为,”安德烈带着某种加掩饰的安说,“我好像听我的岳父说,他准备把我们的财产全投资在您刚才说过的那种赚钱的铁路事业上。”

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Une fève dissimulée dans la pâte bien dorée

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Une porte de pierre dissimulée dans le mur s'ouvrit aussitôt et Malefoy la franchit, Harry et Ron sur ses talons.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

La drogue était dissimulée dans une carguaison de bananes en provenance d'Equateur direction les Etats-Unis.

评价该例句:好评差评指正
纳尼亚 Le Monde de Narnia - Le lion, la sorcière blanche et l'armoire magique

D'une cachette dissimulée sous ses couvertures, la reine

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Avec une portée de tir d'une vingtaine de kilomètres, les missiles Spike permettent de mener des frappes précises contre l'artillerie côtière dissimulée dans des tunnels.

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Non pas d'un vélo, comprisil avec horreur, mais d'une clé, Une clé monumentale, dissimulée dans la structure même de l'édifice et d'une complexité cosmique.

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On en retrouve partout! Ils apparaissent sous forme de bibelots, d'aimants de réfrigérateurs mais c'est la scène dissimulée dans le générique final qui offre la référence la plus hilarante.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年6月合集

RR : Dans l'ouest du pays, c'est un bus de passagers qui était visé par une bombe dissimulée sur la route. 11 civils ont été tués, dont quatre femmes et trois enfants. L'attaque n'a pas été revendiquée.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Elle a démasqué l'agresseur grâce à une caméra dissimulée dans la chambre. Et puis nous irons en Laponie où les Samis, un peuple d'éleveurs de rennes, se battent contre les éoliennes qui limitent l'espace de vie de leurs bêtes.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Sérafina Amato arriva à l'église après les autres ; elle était vêtue de sa robe de fête ; un large tablier brodé de fleurs de laine couvrait sa jupe, et sous le tablier était dissimulée une hache.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Le lendemain, la belle-mère s'en alla dans la forêt ramasser du bois mort ; Emilia la suivit, une hache dissimulée sous sa jupe, et la tua. Puis elle alla se constituer prisonnière et fit l'aveu de son crime aux carabiniers.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moonstone, mooréite, moorhouséite, mopti, moque, moquer, moquer de, moquerie, moquette, moquetter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接