有奖纠错
| 划词

Un œil militant certes, mais pas dupe.

当然他眼光战斗,但决不上当受骗。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste.

我没有被他谋取这个职位小诡计所蒙骗。

评价该例句:好评差评指正

Il ne l'a pas faite.Ma mère ne devait pas être dupe.

母亲也并未受骗,可她没有选择余地。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes plus dupes de toutes ces allégations.

我们不再受任何指责欺骗。

评价该例句:好评差评指正

C'est un jeu de dupes.

一个骗局。

评价该例句:好评差评指正

Nul n'est dupe du rôle négatif joué par le Rwanda dans cette partie de mon pays.

人人都知道卢旺达在我国这一地区所起到负面作用。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut être dupe de la machine des relations publiques indonésienne et de sa manipulation de l'information.

没有人可以被印度尼西亚公共关系机关和对信息操纵所迷惑。

评价该例句:好评差评指正

Je te les pose pour que toi et moi nous regardions les choses en face. Ni toi ni moi ne sommes dupes.

我问你这些,这样你和我,我们可以面对它们。你我都不轻信人。

评价该例句:好评差评指正

La vie est une comédie riche, une tragédie pour les pauvres; est le rêve d'un homme sage, est un jeu de dupes.

生活有钱人一场穷人一场悲智者一场美梦,愚人一场游戏。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les migrants ne peuvent sortir légalement du pays, ils risquent de tomber aux mains de réseaux de criminalité organisée qui les dupent en leur fournissant des papiers.

当这一情况与此类移徙者无法以正常方式离开其国家情况合在一起时,他们便冒着落入以欺诈方式贩卖旅行证件有组织犯罪团伙网络手中。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit est toujours la dupe du coeur.

精神总对心欺骗。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale n'est pas dupe des supercheries et des mesures dilatoires auxquelles la République islamique d'Iran continue de recourir.

伊朗伊斯兰共和国继续采用欺骗和拖延战术,但这些技俩都没有逃过国际社会火眼金睛。

评价该例句:好评差评指正

Chers collègues, le temps est venu pour le Conseil de signifier clairement à Saddam que nous ne sommes pas dupes de ces tactiques transparentes.

同事们,安理会现在应该向萨达姆发出一个明确信息、我们没有被他显而易见伎俩所欺骗。

评价该例句:好评差评指正

Au vu des expériences passées, la communauté internationale et toute la région ne sauraient être dupes de démarches à visée politique, telles que la récente rencontre d'Annapolis, qui cherchent à conférer une légitimité aux forces d'occupation et d'agression.

鉴于以往经验,国际社会和本地区人民不能受最近在安纳波利斯举行会议等此类具有政治动机举动误导,因为这些举动意图赋予占领军和侵略军以合法性。

评价该例句:好评差评指正

Mais qui est dupe ? L'attrait du merveilleux et la poésie de mon univers masquent les envers de ma propre réalité et - telle une mise à distance - je chante la berceuse qui panse les plaies du monde.

至于幽默,它永远不遥不可及。它被诠释为面对命运一种反抗。然而谁才被愚弄人?不可思议魅力和我世界诗意将我自己看到现实面遮掩起来——一种疏远——我唱着摇篮曲粉饰这世界疮疤。

评价该例句:好评差评指正

Comme de nombreuses délégations l'ont affirmé dans leurs interventions au cours de la présente session, la communauté internationale ne doit pas être dupe et doit exiger que le retrait de la bande de Gaza soit un retrait total des terres, de la mer et des airs pour être considéré comme un retrait complet.

许多代表团在本届会议发言中都肯定,国际社会务必谨慎,必须要求从加沙地带撤出应从海陆空全部撤出,以使之被视为完全撤出。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU ne doit pas livrer un peuple pacifique à une puissance occupante sous prétexte de le rendre autonome; elle ne doit pas récompenser les colonisateurs en leur permettant d'annexer un territoire ni être dupe de promesses relatives à une prétendue autonomie dans une région que des colons marocains s'approprient de plus en plus.

联合国不应在自治幌子下把一个和平民族移交给占领国;它不应通过允许殖民者吞并领土而给予奖赏,或被在一个日益被摩洛哥定居者瓜分地区实行自治诺言所蒙骗。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la communauté internationale ne doit pas être dupe et croire qu'Israël a consenti à un sacrifice énorme en se retirant des territoires qu'il a occupés par la force, et avoir des sentiments de sympathie à l'égard des colons israéliens qui ont été évacués des colonies édifiées sur des territoires qui ne sont pas les leurs.

在这方面,不应哄骗国际社会相信,以色列因撤出武力占领领土而作出巨大牺牲,或对撤离以色列定居者予以同情,因为这些定居点均建立在定居者所不拥有土地上。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution de la situation dans la province, due au fait que la résolution 1244 du Conseil de sécurité n'est pas appliquée et que la KFOR et la MINUK la violent ouvertement, révèle au grand jour que les promesses verbales de la KFOR et de la MINUK relatives à la préservation du caractère multiethnique de la province n'étaient qu'un marché de dupes.

由于驻科部队和科索沃特派团不执行并公然违反安全理事会第1244号决议,该省事态发展充分表明,驻科部队和科索沃特派团口头上作出维持该省多种族性质承诺不过一场闹

评价该例句:好评差评指正

Israël n'obtiendra pas le respect des peuples du monde et il restera terriblement coupable, malgré ses campagnes de relations publiques et de propagande qui ne dupent plus personne, tant qu'il n'acceptera pas la création d'un État palestinien sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, de la Conférence de Madrid et du principe « terre contre paix », et tant qu'Israël ne respectera pas les droits des Palestiniens dans leur intégralité, y compris le droit à la vie et le droit de créer un État sur son territoire national.

除非以色列在安全理事会第242(1967)和338(1973)号决议、马德里会议和土地换和平原则基础上同意建立巴勒斯坦国,除非以色列充分尊重巴勒斯坦人各项权利,包括生命权和在其民族土地上建立其国家权利,否则以色列----尽管发起连傻瓜也不再相信公关和宣传运动----就不会赢得世界各国人民尊重,并仍将承担可恶罪责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dico, diconate, dicoordiné, dicoordonné, dicophamon, dicorde, dicotylédone, dicotylédoné, dicotylédonée, Dicotyledones,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il y a une dupe dans tout cela.

“其中肯定有一受骗的。”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Je ne fus jamais tout à fait dupe de cette « écriture automatique » .

我完全没有被这种“自动写作”所迷惑。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais les clercs ne furent pas dupes de cette supercherie, et les mines lugubres devinrent des visages résignés.

不过,办事员们没有被这种假象所蒙蔽,一副副悲伤相变成了无可奈何的模样。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Avons-nous été dupes d’une illusion ? » murmura Cyrus Smith.

“我们是被错觉迷惑了吗?”赛勒斯-史密斯喃喃地

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Elle n'est pas dupe. On pue pas des pieds quand on s'en sert pas.

她可不是笨蛋,不用脚走路的是不会有脚臭的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Un seul lui semblait abuser de sa complaisance à tout croire et à sembler dupe de tout.

他觉得他的殷勤只蒙住了一为这什么都信,似乎什么当都上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

Sacrifier la terre au paradis, c’est lâcher la proie pour l’ombre. Être dupe de l’infini ! pas si bête.

为了天堂牺牲世,等于捕雀而捉影。为永所愚弄!还不至于那么蠢。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Ma femme ira vivre à Paris avec Julien ; on le saura à Verrières, et je serai encore pris pour dupe.

我妻子会去巴黎和于连活在一起;维里埃的会知道,我还是会被当作一受骗的丈夫。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Julien avait déjà assez d’usage pour sentir qu’il devait paraître tout à fait dupe du ton léger qu’on lui montrait.

于连已经有了经验,感觉到了他得装作完全被那种轻松口吻骗过。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

La personne du reste qui était le plus complètement dupe de l’illusion qui m’abusait ainsi que mes parents, c’était Mme Swann.

然而,这种幻想(它欺骗我和我父母)的最大受害者是斯万夫

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comment donc ! madame, dit Porthos en se clignant de l’œil à lui-même comme un joueur qui rit de la dupe qu’il va faire.

“怎么不愿意,夫。”波托斯暗自眨了眨眼睛,就像一赌徒要玩一引对方上钩的手法,悄悄笑了一样。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Voir quelque chose, répondit le bonhomme sans être la dupe de la promenade matinale de son ami.

“有点儿事,”老头儿回答,心里也明白为什么他的朋友清早就出门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

En tout cas, je ne suis toujours pas sa dupe.

总而言,我还没有上他的当。”

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Ivory ne sera pas dupe bien longtemps, je le soupçonne même d'avoir deviné que vous êtes déjà informé, c'est un vieux renard, vous ne le piégerez pas comme ça.

“我们瞒不了伊沃里多久,我甚至怀疑他可能猜到您已经知道了。他是老狐狸,我们算计不过他的。”

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Allons, Lorenzo, personne n'est dupe, même dans cette assemblée de gens bien respectables.

“听着,洛伦佐,没有是傻瓜,就算是在这由相当体面的组成的委员会里也没有谁是能被轻易糊弄的。”

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Un autre que moi eût été facilement ta dupe, mais moi, il n’est pas aisé de me tromper.

好瞒,只是难瞒我也。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

À mesure que j’aurais été moins dupe des apparences, se disait-il, j’aurais vu que les salons de Paris sont peuplés d’honnêtes gens tels que mon père, ou de coquins habiles tels que ces galériens.

“如果我能不受表象的欺骗,”他对自己,“我就能看出,巴黎的客厅里充斥着我父亲那样的正君子,或者这两苦役犯那样的狡猾的坏蛋。

评价该例句:好评差评指正
神话传

Il n'est rien qu'Ammamellen, qui n'était pas dupe de la supercherie, ne tentât pour attirer Élias dans un piège et le tuer.

没有什么能够欺骗迷惑Ammamellen,他试图引诱Élias进入陷阱并杀死他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau cligna les yeux, pour montrer qu’il n’était pas dupe de ce mensonge.

古波闪动着眼睛,表示出他并不为她的哄骗所动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Voyant le plaisir qu’il faisait à madame de Rênal, il chercha à expliquer, par des exemples pittoresques, qui amusaient les enfants, ce que c’était qu’être dupe.

他见德·莱纳夫高兴,就找些孩子们听了开心的动例子解释什么是上当。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dicrésyle, dicrocœliose, Dicrocoelium, Dicrostonyx, dicrote, dictafil, dictame, dictamne, Dictamnus, dictaphone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接