有奖纠错
| 划词

La conduite délictuelle en question est aussi très préoccupante pour la communauté internationale.

国际十分关切所讨论罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Il a intenté auprès d'un tribunal d'État californien des actions en responsabilité délictuelle et contractuelle.

买方在一家加利弗尼亚州法院基于侵权行为和合同提出索赔诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Des poursuites civiles fondées sur la responsabilité quasi délictuelle peuvent toutefois être engagées au titre d'activités liées au terrorisme.

但可以通过依据民事侵权法采取民事诉讼处理恐怖活动。

评价该例句:好评差评指正

En Colombie, le placement sous main de justice des biens associés à des activités délictuelles n'existe pas.

哥伦比亚不存在对罪活动有关财产采取行政征收做法。

评价该例句:好评差评指正

Complicité délictuelle et passage à l'acte

“共同罪形式中实际行为人”。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 s'applique que la procédure judiciaire ou arbitrale soit fondée sur la responsabilité contractuelle, délictuelle ou autrement.

“3. 不论其是以合同、侵权行为还是以其他为依据,司法或仲裁程序均适第2款。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère délictuel de l'infraction est reconnu tant dans le pays où elle a été commise qu'au Mexique (al. III).

被告被控罪行在罪行发生国和在墨西哥都被视为罪(第3款)。

评价该例句:好评差评指正

Le code pénal tchadien consacre son titre 5 aux atteintes physiques aux personnes et les punit des peines criminels ou délictuels.

《乍得刑法》第5条规定,实施人身伤害将受刑事处罚或轻罪处罚。

评价该例句:好评差评指正

On peut indiquer que le critère de proximité paraît avoir été progressivement assoupli dans le droit moderne de la responsabilité quasi délictuelle.

值得一提是,在现代侵权行为法中,相近性标准似乎已经逐渐放松。

评价该例句:好评差评指正

L'imposition d'une responsabilité délictuelle dans ce contexte aurait des effets profonds sur chaque femme enceinte et sur la société canadienne en général.

在这种情况下,判定侵权责任将对每个孕妇和整个加拿大产生深远影响。

评价该例句:好评差评指正

La police a également reçu une formation spéciale pour recevoir des plaintes et poursuivre des actes délictuels contre les enfants et les adolescents.

警察还就受理投诉、对针对儿童和青少年法行为提起诉讼进行专门培训。

评价该例句:好评差评指正

Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.

经营人需为他或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所引起或促成损害承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.

经营人需为他或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所引起或促成损害承担责任。

评价该例句:好评差评指正

La Commission de réforme législative a aussi proposé de ne pas considérer les excuses ou l'offre d'excuses au plaignant comme un aveu de responsabilité délictuelle.

法律改革委员提议不将向原告道歉或愿意向原告道歉视为接受赔偿责任表示。

评价该例句:好评差评指正

L'épouse est rétablie dans son droit à la vie, droit inaliénable inhérent à la personne humaine, quelle que soit la nature délictuelle de sa conduite.

妻子生命权从此得到恢复,不论她行为有何过错,个人生命权是不可剥夺

评价该例句:好评差评指正

Il a compétence pour déterminer dans chaque cas particulier si les gains provenant des actes délictuels commis par l'accusé doivent être récupérés, saisis ou gelés.

法院有权根据案件具体情况,对被告单位违法所得及其产生收益,决定追缴或者扣押、冻结。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité est de nature incontestablement délictuel le puisque nous nous situons en période pré-contractuelle, et que par hypothèse, aucun contrat n'a été conclu entre les parties.

因为我们现在处于签订合同前事情,因此责任是不可避免,根据这个假说,在双方之间是没有合同签订

评价该例句:好评差评指正

Les faits qui peuvent justifier une extradition doivent donner lieu à des peines criminelles ou à des peines délictuelles au sens de la loi de l'État requérant.

可据其予以引渡行为必须是按照要求引渡国家法律可予判刑罪行为或不法行为。

评价该例句:好评差评指正

Mme Steains (Australie) appuie la décision prise par la CDI en ce qui concerne l'ancien article 19 et la suppression de la distinction entre responsabilité « délictuelle » et « criminelle ».

Steains女士(澳大利亚)表示支持委员对旧第19条处理方式,以及消除了对“不检行为”和“罪行为”责任区别。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport portait sur des questions d'ordre général relatives au projet, la distinction entre responsabilité "pour crimes" et responsabilité "délictuelle", et les articles 1 à 15 de la première partie du projet.

该报告涉及与草案有关一般问题,“罪行”与“不法行为责任”区分,及草案第一部分第1至第15条。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


suffosion, suffragant, suffrage, suffragette, suffrutescent, suffusion, sufoxyde, sugénérateur, suggérer, suggestibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接