L'empiétement sur les pouvoirs de l'Assemblée générale continue.
侵蚀会权力情况仍在继续。
M. Adi (République arabe syrienne) dit que l'empiétement par le Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale constitue une violation de l'état de droit au niveau international, de même que l'emploi de la force et l'occupation du territoire souverain d'un État.
Adi先生(叙利亚阿拉伯共和国)说,安全理事会侵犯会的管辖权是在国际层面上违反了法治,这跟使用武力,侵占主权国家领土无异。
L'empiétement permanent du Conseil de sécurité sur les fonctions des autres organes et sa tendance croissante à intervenir dans des aspects de la définition des normes et de la formulation de lois qui relèvent de l'Assemblée portent préjudice au fonctionnement global de l'Organisation.
安全理事会继续侵犯其他机关的职能并且日益有趋势进入属于会权限范围的确定标准和立法等领域的现象,已损害了本组织的总体运作。
Il pourrait y avoir aussi une interaction et une coordination à intervalles réguliers entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, en vue de renforcer la cohérence et d'éviter tout empiétement de chaque organe sur le mandat des autres.
安理会、会和经济及社会理事会之间还可以定期进行互动和协调,以便加强一致性并避免僭越彼此职责范围的任何做法。
Les mouvements de citoyens, notamment ceux qui engagent des actions de défense de l'intérêt, jouent un rôle capital à cet égard en demandant constamment des comptes aux pouvoirs publics sur leurs actions ou omissions et en s'opposant aux empiétements sur les droits fondamentaux des citoyens.
公民运动包括公共利益诉讼,在不断追究政府的行为/不作为的责任和阻止对公民基本权利的侵犯方面发挥着特别重要作用。
L'extension des villes s'est faite en grande partie par empiétement sur des terrains d'origine communale et, dans une moindre mesure, des terrains privés et des terrains constitutifs du patrimoine immobilier des trois niveaux de gouvernement, que leurs caractéristiques structurales rendent souvent impropres à un usage de type urbain.
城市扩张在程度上以侵占合作农场或公共来源为代价,其次是以私人土或三政府部门的土资源为代价,这些土的形特点一般不适合城市发展使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。