有奖纠错
| 划词

Les autorités publiques en viennent à envisager une économie politique des migrations.

公共权力机构为此面对着一种对于民工潮“政治性经济”。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à la non-prolifération et au désarmement.

我现在想不扩散和军问题。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent aux détails de notre proposition.

现在请允许我具体介绍我们要提出建议内容。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent aux questions régionales et internationales.

我现在要和国际问题。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, j'en viens à vos questions précises.

主席先生,我现在回答你具体问题。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent au domaine des armes classiques.

现在我常规军问题。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent au Fonds pour la consolidation de la paix.

请允许我现在建设和平基金。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent au troisième domaine d'activités menées par l'Autriche.

现在奥地利活动个方面。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent à quelques observations précises au sujet du rapport.

现在,我想就报告本身一些具体看法。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent aux obligations de la communauté internationale vis-à-vis des Tribunaux.

我现在国际社会对这两个法庭义务。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas extrêmes, le crime organisé peut en venir à primer sur l'État.

在极端例子中,有组织犯罪甚至开始主导国家。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent aux activités du Bureau du Procureur pendant l'année écoulée.

现在我要过去一年检察官办公室工作。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent à deux questions qui revêtent un intérêt particulier pour le Bangladesh.

我现在要孟加拉国特别关切两个问题。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à nos conclusions, en commençant par une opinion exprimée au niveau gouvernemental.

我现在陈述我们结论,首先是表达政府方面一种看法。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED pourrait ainsi en venir à jouer un rôle central dans le sauvetage du multilatéralisme.

贸发会议在挽救多边主义方面可能起到中心作用。

评价该例句:好评差评指正

La charité et la philanthropie en viennent à se substituer à la «justice sociale».

慈善活动开始增多,以取代“社会正义”。

评价该例句:好评差评指正

Cela permet aux États Membres d'évaluer les décisions prises et d'en venir à des conclusions.

这使会员国有机会估价所作出决定并得出结论。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être devriez-vous vous demander ce qu'il vous reste à faire pour en venir à négocier.

也许你们应当先审视你们需要进行工作,才能够坐下来进行判。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens maintenant à la Conférence du désarmement.

现在判会议进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aine, aîné, aînesse, aïnhum, ainigmatite, aïnou, ainsi, ainsi que, aïoli, aiounite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

On en venait à douter que le printemps reviendrait un jour.

此景使人怀疑春天真的还会来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En réfléchissant à ceci, il en vint à tomber dans des perplexités.

他在细想些事时,感自己坠在惑中了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Il y a des moments où j'en viens à me le demander, dit Keira.

“有些时候,我不得不问自己,真的是好姐姐吗!”凯拉说。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Si je veux en venir à bout.

如果想赢的

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En somme, on en vint à bout.

可是他们毕竟克服了重重

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

On en venait à se regarder des heures en chiens de faïence, comme si nous étions coupables.

我们经常怒目相对,好像对方才是罪魁祸首。”

评价该例句:好评差评指正
《美国队长3》精彩片段

Vous n'en viendrez pas à bout, à mains nues.

肉搏的您打不过他的。

评价该例句:好评差评指正
Topito

On en viendrait presque à comprendre les motivations de Voldemort.

我们几乎可以理解伏地魔的动机。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Lorsque vous contemplez ce lieu, vous en venez à croire que l’humain n’est jamais apparu sur Terre.

当您看地方时,会幻想地球上从来没有出现过人类。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Enfant, me dit Vasiliki, Dieu te préserve d’en venir à désirer cette mort que tu crains aujourd’hui !

‘我的孩子,凡瑟丽姬说,‘愿上帝永远不让那今天么害怕的死神靠近!’

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Surtout ne bouge pas ! m'ordonna Keira en venant à ma rencontre.

“千万别动!”凯拉一边向我走近一边发布命令。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Naturellement, par nonchalance, il en vint à se délier de toutes les résolutions qu’il s’était faites.

人只要一马虎,就会自然而然地摆脱决心的束缚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il en venait à se dire : J’ai imaginé tout cela. Je suis un vieux fou.

“那一切全是我无中生有想出来的。我是一老疯子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce prélat, avant d’en venir à M. Pirard, crut devoir interroger Julien sur ses études.

位主教认为应该先同问于连的学习情况,然后再谈彼拉先生。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童

Le roi lui promit une grosse somme d'argent s'il en venait à bout.

国王答应他,如果他能做,就赏赐他许多钱。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, justement j'en viens à la, au conseil numéro cinq, c'est prendre du plaisir.

现在来看第五条建议,愉悦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pour que Marius en vînt à cette situation florissante, il avait fallu des années.

马吕斯经过了好几年才能达种富裕的境地。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Avec la fatigue accumulée ces dernières semaines, j'en viens à faire tout et n'importe quoi.

都是因为最近几星期工作得太累,结果我把所有事情搞得一团糟。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady essaya de la soulever et de l’emporter, mais elle ne put en venir à bout.

米拉迪试图扶起她,把她抱起来,但终究力不从心。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mais où étais-tu ? demanda Julia en venant à sa rencontre. Je me suis fait un sang d'encre.

上哪儿去了?”朱莉亚朝他走过去,“我可担心死了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aire, airedale, airelle, airer, airesambulacraires, airol, air-sol, air-terre, airure, ais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接