L'entassement dans les prisons et l'absence de séparation entre les prévenus et les condamnés sont incompatibles avec le Pacte.
过于拥挤,候审的被拘留者与被判定有罪者不加分隔,这些都不符合《公约》的规定。
Le Bureau a reçu en outre des informations au sujet des conditions d'entassement dans lesquelles se trouvent les personnes déplacées et des nombreux cas de sévices sexuels, qui entraînent une augmentation des maladies sexuellement transmissibles.
办事处另外收到的资料阐述了流离失所者拥挤的居住条件妇女经常遭性虐待的情况,从而导致了性传染疾病的增加。
De mauvaises conditions de vie, y compris l'entassement et, dans des cas extrêmes, l'absence de logement, sapent la sécurité, l'intimité et les efforts pour encourager le respect de soi, la dignité humaine et le comportement sexuel responsable qui les accompagne.
包括过份拥挤和在极端情况下无家可归在内的贫困生活环境有损于安全、隐私和增强自尊的努力、的尊严相伴随的负责任的性行。
Cela représente le minimum de ce que la communauté internationale peut offrir aux réfugiés, qui, il y a plus de 50 ans, ont été obligés de quitter leurs foyers et qui vivent depuis lors dans des conditions d'entassement, de privations et de misère abjecte.
这是国际社会能这些50多年前被迫离开家园,从此后一直生活在拥挤不堪、痛苦和极端贫困中的难民们提供的最低限度的帮助。
Ces zones se caractérisent, entre autres, par l'absence de moyens de recours et de défense de ces groupes particulièrement vulnérables, l'utilisation par les forces de l'ordre de la violence physique et verbale de nature raciste, l'entassement et la promiscuité, et l'absence de conditions sanitaires minimales.
在这些地方,特别弱势的群无法利用保障措施和自我保护措施,执法员采用具种族主义性质的暴力言行,出入境场所拥挤堵塞、缺少隐私,而且最起码的卫生条件都不具备。
Le Comité est également préoccupé par des informations faisant état d'une situation d'entassement et d'insuffisance des installations sanitaires, et de la nourriture et des soins médicaux inadéquats, en particulier dans les départements et territoires d'outre-mer, et par le fait que des inspections indépendantes régulières de ces centres ne soient pas menées.
委员会还关切的是,据报导特别是在海外各省和领土,这些中心过份拥挤、缺少个卫生设施、没有适足的食物和医疗,并且没有对这些中心进行定期独立的视察。
De nombreux problèmes de santé sont causés ou aggravés par la pollution de l'air et de l'eau, le bruit, l'entassement, l'insuffisance des ressources en eau, un mauvais assainissement, l'élimination non adéquate des déchets, la contamination d'origine chimique, les risques d'empoisonnement et les risques physiques liés à la croissance de villes à forte densité de population.
空气和水污染、噪音、拥挤、供水不足、卫生差、不安全的废物处理、化学沾染与口稠密城市增加有关的中毒和对身体的危害。
Dans les uns comme dans les autres, les détenus se trouvent dans de terribles conditions: entassement, insalubrité, mélange des catégories, nombre insuffisant de cellules destinées à l'isolement nocturne, défaut d'installations sanitaires satisfaisantes, absence d'eau potable et d'articles de toilette indispensables, absence de services médicaux ou mauvaise organisation de ces services et autres privations contraires aux règles internationales concernant le traitement des détenus.
被拘留者不得不承受极其拥挤的状况、无卫生条件、各类囚犯混合关押、囚室内没有充分夜间隐私权、没有适当的卫生设施、没有饮用水,也没有个卫生器具、安排的卫生服务不存在或极差,其他违背有关囚犯待遇国际标准的其他剥夺形式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D’autres, sans parler, approuvaient d’un hochement de tête. La pièce luxueuse avait disparu, avec ses ors et ses broderies, son entassement mystérieux d’antiquailles ; et ils ne sentaient même plus le tapis, qu’ils écrasaient sous leurs chaussures lourdes.
另一些没有说话的,点头表示赞同。豪华的客厅和那些金银刺绣、珍奇古董,对他们说来全不复存在了,他们不再感觉到他们穿着沉重的鞋子踩在上面的地毯。
À la Conciergerie, en particulier, le long souterrain qu’on nomme la rue de Paris était jonché de bottes de paille sur lesquelles gisait un entassement de prisonniers, que l’homme de Lyon, Lagrange, haranguait avec vaillance.
特别是在刑部监狱,在们称为巴黎街的那条长地道里铺满了麦秆,躺在那上面的囚犯挤成了堆,那个里昂,拉格朗日,正对着囚犯们大胆地发表演说。