有奖纠错
| 划词

La bougie éclairait faiblement la pièce.

蜡烛微微照亮

评价该例句:好评差评指正

Cette cloche résonne faiblement.

这个钟声音轻。

评价该例句:好评差评指正

Le moratoire a été faiblement respecté en Côte d'Ivoire.

科特迪瓦在遵守暂停规定方面工作不力。

评价该例句:好评差评指正

Il est versé directement aux personnes non imposables ou très faiblement imposées.

在不纳税或只缴纳最低税额的情况下,负税是直接支付的。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran a désormais produit 1 339 kilogrammes d'uranium faiblement enrichi.

伊朗迄今已生产1 339千克低浓铀。

评价该例句:好评差评指正

Mais elles se retrouvent dans des catégories à formation moyenne, et donc faiblement rémunérées.

可是她们往往是在中级培训的职类,因此薪酬微薄。

评价该例句:好评差评指正

Sur certains marchés, quelques groupes ethniques ont uniquement accès aux emplois faiblement rémunérés.

在若干就业市场上,有些群体只能从事低薪工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous ces cas, la communauté internationale a réagi faiblement, tardivement et de façon insuffisante.

不论哪种情况,国际社会的行动弱,慢,而且不够。

评价该例句:好评差评指正

Il faut renouveler notre vision d'une industrie faiblement émettrice de carbone ou écologique.

需要一个新的低碳即绿色工业远景。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui utilisent leurs propres puits vivent essentiellement dans des régions faiblement peuplées.

使用井水的人口主要居住在人口稀少地区。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, la Bulgarie est un pays faiblement touché par le sida.

保加利亚目前尚未受到艾滋病的严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont souvent très faiblement représentés dans la fonction publique et dans les services publics.

他们担任公职和公共服务的比例通常也低。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, les entreprises faiblement productives pourraient être obligées d'abandonner les activités concernées.

与此同时,可迫使行业中生产力低的公司退出。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.

这个联合国可以被任意忽视、让靠边站和软弱地挣挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Les observateurs de la MINUL ont noté qu'ils avaient l'air très fatigués et faiblement motivés.

联利特派团观察员说,他们看起来非常疲惫,懒懒散散。

评价该例句:好评差评指正

En second lieu, les fluctuations de l'emploi n'ont été que faiblement procycliques.

其次,就业的波动与顺经济周期性弱。

评价该例句:好评差评指正

L'administration de soins, quand elle est rémunérée, est souvent peu valorisée et faiblement rémunérée.

有偿护理工作的形式也大都地位低下、报酬甚少。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ceci, la parité n'est que faiblement prise en compte dans la programmation.

尽管如此,两性平等在方案拟订中仍相对较弱。

评价该例句:好评差评指正

L'effet recherché est la neutralisation de plusieurs objectifs fixes, surfaciques, semi durs ou faiblement blindés.

所追求的目的是摧毁若干地面上静止的、半坚固的或轻型装甲的目标。

评价该例句:好评差评指正

En outre, d'autres indicateurs de la pauvreté dans ces pays n'ont que très faiblement diminué.

这些国家贫困方面的其他指标也减少得少。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage, empile, empilement, empiler, empiler2,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听说中级

Il pleuvra faiblement de la Bourgogne à l'Alsace mais les nuages resteront nombreux toute la journée.

从勃艮第地区到阿尔萨斯,都会下小雨,但是一整天都会有很厚的云。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme Marius, l’inspection faite, se retirait, il entendit son nom prononcé faiblement dans l’obscurité

马吕斯视察一番,正要回时,听见一个暗中有气无力地喊着的名字。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Seule la reine Iseut de Cornouailles peut me soigner car la lance était empoisonnée, dit Tristan, faiblement.

“只有伊索尔德·康瓦尔王后可以治愈我因为,这长矛被下毒。”特里斯坦微弱地说。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ce coronavirus, faiblement contagieux, a été transmis aux humains par les dromadaires, qui l'ont attrapé des chauves-souris.

这种冠状病毒的传染率很低,通过单峰驼传染给类,而单峰驼则是被蝙蝠传染的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le salon était plongé dans une obscurité profonde. Les accords de l’orgue raisonnaient faiblement. Le capitaine Nemo était là.

客厅笼罩着深深的暗,管风琴的和音微微地响着,尼摩船长就那里。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

Elle était longue de deux cents mètres et faiblement éclairée, on entendait l’écho de leurs pas dans cet espace vide.

有二百米长,这里光线柔和,脚步声旷中回荡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quelques étoiles, piquant faiblement le bleu pâle du zénith et visibles à la seule rêverie, faisaient dans l’immensité de petits resplendissements imperceptibles.

寥寥几颗明星(浅蓝色的天顶上稍稍有点惹注目,这只有沉思冥想者才能发现)无边无际的天中发出难以辨认的微弱的闪光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Mais, madame, dit Cosette faiblement, c’est qu’il n’y a pas d’eau.

“可是,太太,”珂赛特细声说,“水已经没有。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À dix heures, le flot commença à se faire sentir. La brise soufflait faiblement du nord-ouest. Une légère houle ondulait la surface de la mer.

10点钟,潮水开始上涨,风轻轻地从西北方吹来,微小的浪花海面上滚动着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Mais, dès qu’il vit le médecin, son exaltation tomba, et, au lieu de sacrer comme il faisait depuis douze heures, il se prit à geindre faiblement.

但是一见医生,打足的气又泄下不再那样昏天地一直咒骂到天亮,却有气无力地哼哼唧唧起来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que m’écrivait-elle ? dit faiblement Buckingham tout ruisselant de sang et domptant, pour parler de celle qu’il aimait, d’atroces douleurs, que m’écrivait-elle ? Lis-moi sa lettre.

“她给我写什么?”白金汉语声微弱地问道;带着流血的伤口,忍受着巨大的疼痛惦记着心爱的,“她给我写什么?你把她的信念给我听听。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il battait même un peu moins faiblement, comme si le mouvement de la voiture avait déterminé une certaine reprise de la vie.

心跳得比刚才有力一些,好象车子的震动对生命的恢复起一定的作用。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

Dans… dans la voiture, gémit faiblement Rey Diaz, puis il tourna la tête dans la direction du soleil levant, en se cachant le visage avec l’autre main.

车里。”雷迪亚兹虚弱地说,的头转向日出的反方向,没有撑地的那只手向前伸出,试图遮挡阳光。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Ils la relevèrent, et quand ils eurent vu le lacet qui l'étranglait, ils le coupèrent. Alors elle commença à respirer faiblement et revint à elle peu à peu.

小矮们上前将她抬起来,们马上剪断带子。然后白雪公主开始微弱的呼吸,慢慢苏醒过来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On tenta faiblement de la retenir ; mais elle n’y consentit point et elle s’en alla sans qu’un des trois hommes la reconduisît, comme on le faisait toujours.

大家略略挽留她一下,可是她一点不让,也不像平常常做的那样,让三个男里的一个送她。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le crépuscule envahissait la salle comme une eau grise, le rose du ciel couchant se reflétait dans les vitres, et les marbres des tables reluisaient faiblement dans l'obscurité commençante.

暮色像一股灰暗的水流逐渐漫进店堂,粉红的夕阳反射玻璃窗上,大理石的桌面薄暮的暗中闪着微弱的光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith fit à ses compagnons un signe de la main qui leur recommandait de ne pas bouger, et il s’approcha de la vitre, alors faiblement éclairée par la lumière intérieure.

史密斯向伙伴们做一个手势,教们不要动,然后走到被室内微弱的灯光照亮的窗子前面。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Faiblement fréquentée depuis la fermeture de la Pologne, de la Hongrie et de la République Tchèque aux demandeurs d’asile, cette route était empruntée par 588 personnes seulement entre janvier et septembre 2017.

自波兰、匈牙利和捷克共和国,拒绝接受寻求庇护者以来,这条路很少有走,2017年1月至9月期间,只有588从这条路上走。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce dernier plaqua son œil sur l'oculaire du télescope et vit une scène très étrange : un squelette blanc comme la neige, dont l'élégance était perceptible, faiblement éclairé par la clarté de l'aube.

汪淼将眼晴凑到目镜上,看到一个奇异的东西:那是一具骷髅,晨光中呈雪白色,看上结构很精致。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Puis elle se mit à geindre, faiblement d’abord. Un grand frisson lui secouait les épaules, et elle devenait plus pâle que le drap où s’enfonçaient ses doigts crispés. Son pouls inégal était presque insensible maintenant.

接着,她就开始呻吟,起初声音微弱。后来肩膀发抖,脸比床单还白,蜷缩的手指紧抠住被子。她的脉搏不匀,现几乎感觉不到

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


employable, employé, employer, employeur, emplumé, emplumer, empocher, empoignade, empoignant, empoigne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接