有奖纠错
| 划词

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个逃亡者隐姓埋名很长间。

评价该例句:好评差评指正

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个逃亡者隐姓埋名很长间。

评价该例句:好评差评指正

Reste naturellement à arrêter les six fugitifs restants.

当然,仍需逮捕剩余6名逃犯。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait en aller de même avec les quatre derniers fugitifs.

四名仍然逍遥法外逃犯情况也是这样。

评价该例句:好评差评指正

Des retards analogues sont à prévoir avec les quatre derniers fugitifs.

预计在缉拿余四名逃犯方面定会出现同样拖延。

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions 1503 (2003) et 1534 (2004) nomment expressément ces deux fugitifs.

第1503(2003)号和第1534(2004)号决议明确地点出这两个逃犯名字。

评价该例句:好评差评指正

Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?

然而那些散步瞬间涌上种种思绪与感触,要如何才能说清呢?

评价该例句:好评差评指正

Cet organe sera chargé de coordonner les opérations menées pour arrêter les fugitifs.

委员会由总统担任主席,将是负责逃犯问题中央机关。

评价该例句:好评差评指正

Il y a également d'autres pays où résident certains fugitifs.

还有某些在逃犯居他国家。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la volonté politique d'arrêter les fugitifs restants doit être renforcée.

第二,必须增强逮捕剩余逃犯政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Malgré nos ressources limitées, nous avons réussi à plusieurs reprises à localiser des fugitifs.

虽然我们资源有限,但我们仍然多次发现逃犯行踪。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然不大愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement apprécie les efforts faits par les gouvernements qui ont arrêté certains fugitifs.

我国政府赞赏逮捕些逃犯些国家政府努力。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement apprécie les efforts faits par certains gouvernements qui ont arrêté des fugitifs.

我国政府赞赏些国家政府努力,它们已逮捕些逃犯。

评价该例句:好评差评指正

Il faut tirer parti de l'impulsion actuelle pour traduire en justice les fugitifs restants.

必须利用目前势头把剩余逃犯绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres sont invités à apporter leur aide en vue d'appréhender les fugitifs.

已请会员国协助拘捕这些逃犯。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, certains fugitifs sont très difficiles à localiser.

例如,有很难确定在逃犯位置。

评价该例句:好评差评指正

Tous les fugitifs ne sont pas appréhendés.

些或所有逃犯仍然在逃。

评价该例句:好评差评指正

Ces fugitifs se trouvent sans doute en Bosnie-Herzégovine.

这两个在逃犯十分可能就在波斯尼亚和黑塞哥维那境内。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, je voudrais évoquer l'arrivée de nouveaux accusés et fugitifs.

第四,我想谈谈新被告和逃犯到庭受审问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mohair, mohavite, mohawkite, mohéli, moho, mohrite, mohsite, mohwa, moi, moie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il y eut pour les fugitifs un moment terrible.

对于两位偷逃者真是一场可怕的虚惊。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Nous voilà maintenant comme deux fugitifs et je me demande bien quelles seront les suites de cette affaire.

“我们俩现在就好像两个逃者,我在想,这件事接下来会有怎样的后果。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On regarda dans cette direction. Aucun des fugitifs n’était visible.

居民们向边望了一会。他们看不到一个徒。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Enfin le soleil parut, et il envoya ses premiers rayons au-devant des fugitifs.

最后,太阳出来了,它迎着逃者放射出它最初的光芒。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toutefois, Cyrus Smith, par une sorte de pressentiment, sans doute, persistait toujours à dire que le fugitif reviendrait.

可是史密斯总是一口咬定,这个徒是会回来的,毫无疑问,这是一种预感。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, continua l’Anglais, qui reprit le premier son sang-froid, ainsi le fugitif fut noyé.

么,”英国人先恢复了他的常态,继续问道,“他淹死了吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Teresa se releva aussitôt ; quant au fugitif, il resta couché se débattant dans les convulsions de l’agonie.

青年姑娘立刻爬了起来,而个男的却躺在地上,在临死的痛苦中挣扎着。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le crépuscule fugitif de notre pays reculait déjà devant la nuit et les premières étoiles apparaissaient dans l'horizon encore net.

我们这个地区的黄昏瞬息即逝,现在已经逐渐被夜幕覆盖,初升的星星出现在轮廓尚清晰的天际。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et, sur cette raillerie, Andrea sortit, laissant les deux fugitives en proie aux souffrances de la honte et aux commentaires de l’assemblée.

安德烈带着这种嘲弄走出去了,留下两个姑娘去们所的侮辱和看热闹的群众的评论。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si c’était madame Bonacieux et si elle revenait à Paris, pourquoi ce rendez-vous fugitif, pourquoi ce simple échange d’un coup d’œil ?

如果是波瑟太太,如果返回巴黎,为什么要进行这短暂的会见?为什么只交换一下这瞬时即逝的目光?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bonacieux rentra chez lui, passa par la même porte qui venait de donner passage aux deux fugitifs, monta jusqu’au palier de d’Artagnan et frappa.

瑟又回到屋里,跨出刚才两个人溜出的扇门,上了楼梯,来到达达尼昂的房门口举手敲门。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Retrouvait-il dans un coin de son cerveau quelque fugitif souvenir qui le ramenait à l’humanité ?

是不是他的脑海里突然闪过一些记忆,重新恢复了人性呢?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il jura, des hommes coururent, on empoigna le fugitif, qui se cachait avec Catherine, derrière la provision des bois.

他咒骂起来,男人们被派去追赶,在备用坑木后面抓住了跟卡特琳藏在一起的这个逃跑者。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Et l'objet nous a filé entre les doigts, ce qui est encore plus regrettable. Aucune idée de l'endroit où se trouvent nos deux fugitifs ?

“最可惜的是,这个东西就这样从我们的手指尖溜走了。两个逃者到哪里去了,就完全没有一点消息吗?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En dix minutes, la pirogue fut d’un quart de mille au large. La mer était calme. Les fugitifs gardaient un profond silence.

只消十分钟,独木舟就在海面上走了四分一海里了。海面是平静的。逃难的人们也都默默无言。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si fugitive qu’eût été cette lueur homicide, Felton la vit et tressaillit comme si cette lueur eût éclairé les abîmes du cœur de cette femme.

这束深藏杀机的闪光倏忽即逝,费尔顿还是看到了,这束闪光仿佛照出了这个女人心灵的深壑,使他不寒而栗。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce mot était à peine prononcé, que l’énorme mascaret arriva. Une vague monstrueuse, haute de quarante pieds, déferla sur les fugitifs avec un bruit épouvantable.

这句话还没说完,洪水的大浪头已经到了。一个40英尺高的涛天巨浪,声如巨雷,扑到几个逃难的人身上。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une procession d’ombres mouvantes se déroula sur les parois assombries. Je n’osais plus abaisser ma paupière, craignant de perdre le moindre atome de cette clarté fugitive !

一列影子沿着坑道的岩壁经过。我不愿低下头去,因为怕失去最后这道正在消逝的光亮!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussitôt les fugitifs, assis près de la palissade, commencèrent un de ces repas que depuis quelque temps la Providence leur envoyait si exactement dans les plus graves conjonctures.

立刻,大家都到栅栏旁边,吃着他们近来常吃的救伙食。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais les fugitifs ne pouvaient en douter, leur évasion était découverte. Échapperaient-ils à la poursuite des indigènes ? Avaient-ils été aperçus ? Leurs traces ne les trahiraient-elles pas ?

但是,无可怀疑,他们的逃脱已经被土人发觉了。他们能不能逃避土人的追捕呢?他们是否已被土人看见了呢?他们沿途留下的踪迹会不会指明他们的去向呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moinesse, moinillon, moins, moins-disant, moins-perçu, moins-value, moirage, moire, moiré, moirer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接