Les contrôles douaniers dans le nord du Kosovo nécessiteront une approche graduée.
科索沃北部的海关管制工作将需要采取分阶段的做法。
Mais, avant de procéder à une telle analyse, il importe de rappeler brièvement l'évolution graduée de la réprobation internationale et des mesures d'embargo décrétées par les Nations Unies contre l'UNITA dirigée par M. Jonas Savimbi.
然而,在作这种分析之前,必须简要地回顾一下联合国对以若纳斯·萨文比先生为首的安盟进行国际谴责和宣布禁运措施的逐步演变历程。
Selon une procédure graduée et irréversible, la Nouvelle-Calédonie se voit in fine attribuer une compétence générale dans tous les domaines, excepté la justice, l'ordre public, la défense, la monnaie, et pour l'essentiel, les affaires étrangères.
通过这一分阶段进行的不可扭转的进程,新喀里多尼亚最终将享有除司法制度、公共秩序、国防、财政、以及(在很大程度上)外交以外的所有领域的普遍权限。
Pour graduer les sanctions dans les limites établies, il faut s'en tenir à la gravité du cas, au manque de surveillance, aux carences ou insuffisances des mécanismes de prévision et à l'intentionnalité ou au degré de négligence encouru.
为了在规定的限制内量刑,还需要考虑:案情的严重性、缺少监测、预防机制有缺失或不完善,是否故意失职以及失职的程度。
Ainsi, une réduction graduée des avantages pour les créanciers garantis et des inconvénients correspondants pour les autres parties est possible, en particulier si les conditions d'un transfert ou ses effets, ou bien les deux, sont les mêmes que ceux d'une sûreté.
按照第二种选择,尤其是如果对移转或其效力的要求或对这两者的要求都限于对担保权的要求的话,可以逐步削弱有担保债权人的优势并相应地减少其他当事人的劣势。
Il nous semble que, sur ce point, le rapport du Secrétaire général fait des propositions très utiles, avec une proposition d'approche graduée pour mettre en œuvre la lutte contre l'impunité dans les cas d'atteintes graves et généralisées contre les populations civiles.
在这一点上,我们认为秘书长的报告提出了若干很好的建议,包括在打击对平民的严重普遍性犯罪问题上采取循序渐进的做法。
La stratégie définit des actions aux niveaux national, sous-régional et régional et les points d'entrée pour la coopération Sud-Sud et Nord-Sud et propose une approche graduée pour la mise en œuvre par le biais de projets pilotes, d'enquêtes, d'évaluation, de vulgarisation et d'appropriation.
该战略确定了在国家、分区域和区域各级的行动以及南南和南北合作的起点,并提出了通过试点项目、调查、评估、推广和所有权等进行分阶段实施的做法。
La Communauté partie à la Convention sur la protection physique, qui contient des dispositions ayant trait à la protection physique des matières et des installations nucléaires, mais aussi des dispositions graduées pour la protection physique de divers types et quantités de matières nucléaires connexes.
共同体是《实物保护公约》的缔约方,该公约载有对其核材料和设施提供实物保护的规定,而且还载有对不同类型和数量的有关核材料提供分等级的实物保护的规定。
Dans la seconde option, une réduction graduée des avantages des créanciers garantis et des inconvénients correspondants des autres parties est possible, en particulier si les conditions d'un transfert ou ses effets, ou bien les deux, sont limités à ceux qui sont liés à une sûreté.
第二种选择,尤其是如果对移交或其效力的要求或对这两者的要求都限制于如同担保权利一样,则可以逐步削弱有担保债权人的优势并相应地减少其他当事人的劣势。
On contrôlerait les installations déclarées au moyen de mécanismes de vérification d'intensité graduée, tels que confinement, surveillance et inspections, comme on le verra ci-dessous, pour s'assurer que les matières fissiles déclarées ne sont pas détournées pour fabriquer des armes nucléaires (ou à des fins inconnues).
已宣布的设施将通过封隔和监视以及下文所述的视察等不同强度的核查机制加以监测,以核查已宣布的裂变材料是否被转用于核武器(或不明目的)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。