有奖纠错
| 划词

Elle présente la face hideuse de l'esprit destructeur humain.

它揭露了人类毁灭性的丑恶面目。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes vivement préoccupés de voir le néocolonialisme montrer sa tête hideuse ces dernières années.

近年来,看到新殖民主义再次露出丑恶嘴脸,我们深感不

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous œuvrer pour effacer cette tache hideuse de la conscience de l'humanité.

“我们必须全体行动起来,消除人类良知上这块丑恶的污点。

评价该例句:好评差评指正

Face au caractère hideux de l'occupation israélienne, et au carnage commis par ses forces d'occupation, Israël blâme les Palestiniens.

面对的肮脏占领及其占领军进行的却指责巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

Le continent africain n'a pas été épargné par ce phénomène hideux, qui doit être condamné par la communauté internationale.

非洲陆也不能幸免这一丑恶现象,国际社会应当谴责雇佣军。

评价该例句:好评差评指正

Cette dimension est sûrement nécessaire, j'en conviens, mais à elle seule, elle ne mettra pas un terme à ce phénomène hideux.

军事手段诚然是必须的,但军事手段本身不足结束这一恐怖现象。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas se félicitent de ce débat public et salue la présidence des États-Unis d'avoir inscrit ce crime hideux en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.

荷兰非常欢迎这次公开辩论会,赞扬美利坚合众国在担任理会本月主席期间努力将这种可恶的犯罪如此突出地理会议程。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ce projet de résolution servira de base à une meilleure compréhension et donnera une impulsion à des actions conjointes avant que cette menace ne redresse sa tête hideuse.

我们希望,这个决议草案将促进更程度的谅解,并在这种威胁成为现实之间促进采取联合行动。

评价该例句:好评差评指正

Mais avant que ce jour n'arrive, la communauté internationale doit continuer à agir avec détermination pour protéger ceux qui sont le plus vulnérables et s'attaquer courageusement aux facteurs qui continuent d'alimenter ce phénomène hideux.

但在这一天到来之前,国际社会必须继续坚定地行动,向那些最易受伤害者提供保护,并勇敢地面对继续助长这种丑恶现象的因素。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire que, dans cette sous-région, comme ailleurs, les périls sont grands, causés par des phénomènes récurrents tels que ceux du trafic illicite des armes légères et de petit calibre et son hideux corollaire, le mercenariat.

换言之,在该分区域和该陆的其他地区,由于小武器和轻武器的非法贩运及其可怕后果——雇佣兵等现象的一再出现,危险非常严重。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, tant que la mondialisation et la libéralisation des échanges continuent de montrer leur côté hideux, il nous incombe à tous, à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le développement social, de tout faire pour leur donner un visage humain.

我们要说的是,当全球化和贸易自由化继续丑恶地抬头的时候,我们各国必须在这次关于社会发展的会特别会议上确保,它们同样也有一个有良心的人性。

评价该例句:好评差评指正

Car, en définitive et sous l'empire des récents évènements terroristes que le monde vit encore, il importe de tout mettre en oeuvre pour prévenir, conjurer et endiguer ce « choc des civilisations » brandi par les Cassandre et leurs alliés objectifs que sont les fanatismes de toutes obédiences, ennemis irréductibles de la liberté, qui voient déjà, dans leur hideux délire apocalyptique, poindre l'affrontement des cultures, des traditions et des religions, se dresser peuple contre peuple, culture contre culture, religion contre religion.

在说过和做过所有这一切之后,并且在世界仍然应付最近恐怖事件的影响时,我们必须尽一切努力防止,避免和抑制文明的冲突;世界末日的预言者及其盟友、形形色色的狂热、自由的劲敌都助长这样的冲突;他们在其丑恶的预示世界末日来临狂热之余想造成文化、传统和宗教对立,造成人民之间、文化之间和宗教之间的对立。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chromiste, chromite, chromitite, chromlœwéite, chromo, Chromobacterium, chromoblastomycose, chromocentre, chromocitronine, chromocre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce visage bouleversé offrait tous les symptômes d’une pâle et hideuse terreur.

苍白满是惊恐之

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La face rouge et violente de la gargotière s’illumina d’un épanouissement hideux.

店婆子的那张横蛮的红立刻显得眉飞舞,丑恶不堪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il semble hideux, et il l’est, en présence de l’idée morale du dix-neuvième.

仿佛恶劣不堪,从十九世纪的道德观念来看,确也如此。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quant à la hideuse vision de la barrière du Maine, Cosette n’en avait plus reparlé.

至于上次在梅恩便门遇见的那奇丑绝恶的景象,珂赛特没有再提起过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un moment après, cette hideuse providence était rentrée dans l’invisible.

不久以后,这个可怕的老天爷已看不见了。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

La petite figure maigre et tirée du neveu favori de l’académicien était hideuse en ce moment.

院士心爱的侄子的小枯瘦憔悴,这时显得很丑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle lui révéla tout un côté hideux de la nuit.

她为显示了黑暗世界的另个完全不同的丑恶面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La façade de Corinthe, à demi démolie, était hideuse.

科林斯的门面已毁去半,形状很丑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort poussa un cri sauvage, et la terreur hideuse et indomptable envahit ses traits décomposés.

维尔福夫人发出声疯狂喊叫,可怕的无法控制的恐怖的都变了形。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La vie est une invention hideuse de je ne sais qui.

人生,我不知道是谁搞出来的为恶劣的发明。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il eut le frisson d’un hideux éclair intérieur ; une idée, qui le fit frémir, lui traversa l’esprit.

心头感到丑恶的闪现;个使颤抖的念头,在的脑中掠过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quel dommage ! dit Combeferre. La hideuse chose que ces boucheries !

“多可惜!”公白飞说,“杀戮是何等丑恶的行为!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Se débattre là dedans est hideux ; en même temps qu’on agonise, on patauge.

在里面挣扎是丑的,临终时还在粘泥中打滚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En s’envolant, Cosette, ailée et transfigurée, laissait derrière elle à terre, vide et hideuse, sa chrysalide, Jean Valjean.

珂赛特长出双翼神化了,在飞上天时她把她那丑恶的空蛹冉阿让扔在她后面的地下。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce qui est hideux, c’est que la drôlesse était tout aussi jolie aujourd’hui qu’hier.

可怕的是,这个小娼妇今天还和昨天样漂亮。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On voit les choses comme des sont, c'est-à-dire qu'on les voit selon la justice, la hideuse et dérisoire justice.

人总是按照事物的本来面目看待事物,即是说,按照公道原则看事物,按照那丑恶的、可笑而又可怜的公道原则。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

In pace hideux. Un carcan de fer pendait dans l’une de ces cellules.

在丑陋的幽静中,在间秘室内挂着个铁枷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les Thénardier lui étaient restés comme deux figures hideuses à l’état de rêve.

德纳第夫妇在她的记忆中好象是梦里见过的两张鬼

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’imagination populaire assaisonnait le sombre évier parisien d’on ne sait quel hideux mélange d’infini.

在群众的想象里巴黎阴暗的排水沟是丑恶的无数东西的混合物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Pourtant, disons-le en passant, il y a encore un abîme entre ces races d’hommes et le hideux assassin des villes.

但是,我们附带说句,那人和城市中那些卑鄙无耻的杀人犯比较起来总还有天壤之别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chromophore, chromophorique, chromophytose, chromopicotite, chromoplasme, chromoplaste, chromoplastide, chromoprotéide, chromoptomètre, chromoradiomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接