有奖纠错
| 划词

Sans l'amitié, la vie est triste et hostile.

没有友谊,生活是可悲和充满敌意

评价该例句:好评差评指正

Bien loin qu'il ait des sentiments hostiles, il proclame son estime pour vous.

对您非但没有敌意, 而且还公开表示尊重。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements sont extrêmement hostiles au financement international des organisations non gouvernementales.

政府对非政府组织获得国际资助极度敏感。

评价该例句:好评差评指正

On sait aussi que le Gouvernement soudanais soutient les groupes tchadiens hostiles au Président Deby.

众所周知,苏丹政府还支持乍得各反对反对代比总统事业。

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'une politique aussi hostile perdure, les moyens de dissuasion nucléaire continueront d'être renforcés.

只要这种敌视政策继续下去,自卫性核威慑手段会同样不断加强。

评价该例句:好评差评指正

La campagne diplomatique et médiatique hostile qui a été lancée n'est ni justifiée, ni acceptable.

们采取负面媒和外交攻势是站不住脚,是不能接

评价该例句:好评差评指正

Sont-ils hostiles à ce projet ?

们反对这项计划吗?

评价该例句:好评差评指正

L'électorat, au mieux indifférent, est au pire hostile envers ceux qui sont au pouvoir.

选民们最好是不关心,最糟是对当权者持仇视态度。

评价该例句:好评差评指正

Ils semblent hostiles à cet individu.

们似乎很敌视那个家伙。

评价该例句:好评差评指正

Il est hostile à ce projet.

反对这一方案。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne cesse de rejeter ces politiques hostiles.

国际社会已反复谴责此类敌对政策。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, tensions et menaces de nouvelles mesures hostiles ont été fréquentes.

从那以来,紧张局势和采取进一步敌对行动威胁时有发生。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie que l'on poursuive de telles politiques hostiles.

没有任何理由继续执行这种敌对政策。

评价该例句:好评差评指正

D'autres délégations se sont déclarées hostiles à cette proposition.

另一些代表反对该建议。

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'ils existeront, ils pourront tomber entre des mains hostiles.

只要这些储存继续存在,它们就可能落入坏人手中。

评价该例句:好评差评指正

Les ravisseurs semblent appartenir à la faction hostile au référendum.

据认为,这些绑架者是反对公民表决某一系人员。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.

但仍存在着敌视我们利益个人和

评价该例句:好评差评指正

Cela provient de la politique hostile de menace nucléaire des États-Unis.

这是由于美国敌对核威胁政策而产生

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable qu'il se soit montré hostile et peu accueillant.

令人遗憾是,持有敌对和不欢迎态度。

评价该例句:好评差评指正

En général, les hommes et les femmes sont hostiles à l'avortement.

一般情况下,男人和女人都反对堕胎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对技术精益求精, 对继承人的侵占, 对家, 对家庭的依恋, 对家庭尽责, 对甲苯磺酰胺, 对甲苯磺酰氯, 对甲酚, 对甲基苄叉, 对甲氧基苯甲酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les sauvages s’approchaient, sans courir, mais ils prodiguaient les démonstrations les plus hostiles. Les pierres et les flèches pleuvaient.

野蛮离我们越来越近,尽管他们没有跑,但却种种最为充满敌意的动作,石块和箭像雨点般飞将过来。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

J'y suis hostile. Des instances non élues n'ont aucune légitimité.

我是反对的。不是被选举来的机构没有一点合法性。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Bienveillante ou hostile, la réponse tombait toujours à faux, il fallait y renoncer.

无论于善意或恶意,这种回答都是不公正的,必须加以拒绝。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À partir de 1813, il adhéra ou il applaudit à toutes les manifestations hostiles.

一八一三年②以后,他曾经参与,或鼓掌赞同过各种反抗活动。②一八一三年,拿破仑政权已濒于危殆,英、俄等七国联军节节进逼,国内工商业发生危机,由于缺乏劳动力,又因增加税收,大量征兵,资产阶级开始离贰,民纷纷逃避兵役,老贵族也乘机阴谋恢复旧王朝。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et en fait, c’était le seul arbre qui pouvait pousser sur cette terre hostile.

其实,只有松树才能在这片荒凉的土壤上生长。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je n'ai pas été en guerre contre toi, Julia. Absent certes, mais jamais hostile.

“朱莉亚,我从来没跟你作对过。我的确是经常不在你身边,但是我对你从来没有敌意。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

J’étais tout seul dans la rue sombre et hostile avec toute cette bande de gamins après moi.

我独自一个在这条阴暗的充满敌意的街上,面对着在我身后的这帮顽童。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On ne voyait rien, mais on sentait la froideur hostile de l’eau et l’odeur fade des pierres mouillées.

什么也看不见,但能感到水那含有敌意的冷气和乏味的石头的潮气。

评价该例句:好评差评指正
八十天球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais les carnassiers s’en tinrent à des cris et ne firent aucune démonstration hostile contre les hôtes du bungalow.

其实这些野兽只是自己叫叫而已,对破屋里的旅客,并不表示什么敌意。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

La Terre se transformera bientôt en un lieu hostile et stérile, où la vie est incapable de se développer.

球很快会变成一个充满敌意的不毛之,在这里生命无法生长。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Elle a donné le verbe « huer » , pousser des cris hostiles.

由此产生动词huer, 发不友好的喊叫声。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Dans le même temps, la montée d’un courant hostile à l’immigration entraîne la création d’une association antiraciste qui prend pour nom SOS-Racisme.

同时,反移民潮流的抬头导致一个起名为“种族主义——告 急”的反种族主义协会的创立。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Être antisémite, c’est d’être hostile à l’encontre des juifs simplement parce qu’ils sont juifs.

反犹太,就是敌视犹太,仅仅因为他们是犹太

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Car les Français ne sont pas hostiles à l’idée d’avoir des enfants.

因为法国也对要孩子的想法并不反对。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il entrait de la même façon dans la salle de restaurant, s'asseyait avant ses enfants et leur tenait toujours des propos distingués et hostiles.

他仍然照老样子走进餐厅,在孩子们之前先坐下,而且一直对他们说些高不可攀而又满怀敌意的话。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

C’était une terre en fait assez hostile qui était inexploitée en fait.

其实,当时朗德是片比较荒凉的土壤,没有被们开垦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il eut bientôt la certitude que pour peu que ces livres nouveaux fussent hostiles aux intérêts du trône et de l’autel, ils ne tardaient pas à disparaître.

他很快就确信,只要这些新书与王座或祭坛的利益相敌对,很快便不翼而飞。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Et ce n’est pas fini : une fois dans les abysses, il faut pouvoir résister dans cet environnement hostile, à commencer par la pression.

一旦潜入深海,必须能够承受这种恶劣的境,首先是压力。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On dépeint souvent les extraterrestres comme des êtres hostiles au cinéma et dans les romans de science-fiction, mais rien ne dit que ce serait le cas.

在电影和科幻小说中,外星生物经常被描绘成敌对的生物,但没有任何迹象表明情况是这样的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cucumetto s’éloigna sans perdre de vue Carlini, car sans doute il craignait qu’il ne le frappât par derrière. Mais rien dans le bandit ne dénonçait une intention hostile.

古古密陀一边走一边用眼睛瞟着卡烈尼,深怕会遭他暗算,但卡烈尼这方面却毫无敌意的表示。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对焦, 对焦屏, 对角, 对角地, 对角蛤属, 对角化, 对角连接, 对角式通风, 对角线, 对角线尺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接