有奖纠错
| 划词

Son comportement est très impertinent.

行为很无礼。

评价该例句:好评差评指正

Il parle de façon impertinente.

讲话方式不恰当。

评价该例句:好评差评指正

Oui, vous lui donnez une claque car c'est la seule façon de répondre à un impertinent.

,你会给他一记耳光,因为对于顽固对抗有什么别办法吗?

评价该例句:好评差评指正

Peut-être est-il impertinent de ma part ne serait-ce que d'entretenir des pensées aussi scandaleuses, mais j'aurai quand même l'audace de demander s'il ne serait pas possible de repenser l'ordre du jour de l'ONU afin de répartir plus également le travail en l'échelonnant sur toute l'année.

我提出这样反感建议可能有撞之嫌,但是我冒然提问是否有可能重新考虑联合国议程,工作在整个公立年度更平均地摊开。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations arrogantes et impertinentes d'une puissance par lesquelles d'autres pays sont désignés comme appartenant à l'axe du mal, ou comme des cibles d'attaques nucléaires préemptives qu'elle pourrait perpétrer à volonté et dans son propre intérêt, font partie intégrante de la doctrine de la suprématie de la puissance.

为了自己利益任意把其他国家说成是邪恶轴心或先发制核袭击目标傲慢和谎谬说法也根植于强权至上理论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


醇酶, 醇美, 醇醚, 醇凝胶, 醇浓, 醇醛, 醇溶谷蛋白, 醇溶胶, 醇酸, 醇酸树脂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous dites donc, reprit d'Artagnan, que vous soupçonnez cet impertinent gentilhomme.

“您说您怀疑那位放肆绅士?”达达尼昂又问道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Bon, voici ce fameux impertinent le comte de Fervaques.

好啊,这是那个出了名之徒,费瓦克伯爵。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'autre fit de la tête seule un petit salut impertinent qu'elle accompagna d'un regard de vertu outragée.

那一个只用头部表示一个倨傲招呼,同时还用一种失面子眼光望着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal répondit avec une indignation réelle, et nullement exagérée, à l’annonce impertinente que Julien osait lui faire.

德·莱纳夫人怀着真实、绝非夸大愤怒回答了于连胆敢向她提出求。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Rien du tout, répondit Phineas Nigellus en haussant un sourcil noir et fin, comme s'il trouvait Harry impertinent.

“什么也没说。”菲尼亚斯·奈杰勒斯挑起一根细细黑眉毛,好觉得哈利很

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Mais elle peut être bien plus impertinente, et faire vaciller toute une respectabilité.

但她可以更加,并动摇整个体面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’impertinent ! pensa Julien. En ce moment, en effet, il entendit un bourdonnement sourd, c’était le peuple répondant aux litanies.

!”于连想,这时候,他果然听见一片低沉嗡嗡声,那是人们应答连祷文声音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

1969, un jeune Belge impertinent, J.Ickx, refuse de courir.

1969 年,一个厚颜年轻比利时人 J.Ickx 拒绝参加比赛。

评价该例句:好评差评指正
不自知喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

C’est un impertinent, s’écria sur le pas de la porte le Méridional.

“这人真傲慢!”那南方人一到门口就大叫道。

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Et puis il est relativement impertinent, Titeuf, c'est-à-dire qu'il va pas renoncer à poser des questions parce que ça se fait pas.

Titeuf,他相对,也就是说,他不会放弃提出问题,因为这不合时宜。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il n’avait plus songé à sa proposition impertinente, depuis le moment où il l’avait faite ; elle avait été si mal reçue !

自从他提出那个求之后,他就不再想它了,它受到了那样坏地对待!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il s’agit de voir, pensa-t-elle, qui des deux sera le plus impertinent ; mais pour me moquer pleinement de lui, il faut que je le fasse parler.

“咱们看看谁最放肆,”她想,“不过,为了嘲弄个够,我得让他开口说话。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce n’est point personnel au vicomte, voilà tout ce que je puis vous dire, monsieur, répondit Danglars, qui redevenait impertinent en voyant que Morcerf s’adoucissait.

“那并不是因为对子爵本人有什么恶感,我能告诉您仅此而已,阁下。”腾格拉尔回答,他一看到马尔塞夫软下来了一点,就马上又恢复了他那种傲慢态度。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je ne suis point aussi enchantée que vous de ce petit paysan, vos prévenances en feront un impertinent que vous serez obligé de renvoyer avant un mois.

“对这个小乡下人,我可不您那么高兴,您殷勤将使他变成一个傲慢人,不出一个月您就得打发他走。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien lui trouva l’air impertinent, un peu comme Mme de Maugiron, la sous-préfète de l’arrondissement de Verrières, quand elle assistait au dîner de la Saint-Charles.

于连觉得她态度傲慢,有点参加圣查理节晚宴时维里埃专区区长德·莫吉隆夫人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le marquis de La Mole reçut l’abbé Pirard sans aucune de ces petites façons de grand seigneur, si polies mais si impertinentes pour qui les comprend.

德·拉莫尔侯爵接待彼拉神甫,毫那种大贵人常有繁文缛节,这等繁文缛节看上去彬彬有,但明眼人一望便知是多么地傲慢

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Alors tu comprends, cette douleur était impertinente, il ne m'était pas permis de penser à mes cuisses dans un moment comme celui-là.

所以你明白, 这种疼痛是,不允许我在这种时候考虑我大腿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sur cet ordre assez impertinent, Peppino approcha si brusquement sa torche du visage de Danglars, que celui-ci se recula vivement pour ne point avoir les sourcils brûlés.

听到这一声很不客气命令,庇皮诺便把火把举起来直逼到腾格拉尔脸上,腾格拉尔吓得忙向后退,以免烧焦眼睫毛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le comte Altamira était un des admirateurs les plus déclarés de l’air hautain et presque impertinent de Mlle de La Mole ; elle était suivant lui l’une des plus belles personnes de Paris.

阿尔塔米拉伯爵也是一个最公开地赞美德·拉莫尔小姐高傲、近乎放肆神情人,他认为她是全巴黎最美丽人儿之一。

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Il fallait montrer aux autres invités qu’on avait le sens de l’humour, qu’on savait être ironique, parler rapidement, être impertinent et faire preuve d’une grande éloquence.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蠢头蠢脑, 蠢猪, , , 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接