Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在这样的情况,应使用耐久标笔。
Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在这样的情况,应使用耐久标笔。
La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...
大革命将朝着中央国家集权发展,从而给日后的法兰西可磨灭的。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
在联合国的历史录中了可磨灭的。
La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奥斯威辛的历史和道德责任给我了可磨灭的。
Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.
随叫随到、提供指导与坚定支持,这些都给我深刻的象。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众心目中受指责的人。
Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.
选举中出现的唯一一个严重问题涉及退色墨水的处理。
Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.
这些严重的武装对抗了可磨灭的痕迹,并且使基桑加尼人口遭受严重的创伤。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
总领馆工作人员用水浇灭了火,在路面上了去掉的痕迹。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
仅靠这些数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、抹去的伤痕。
Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.
在开展工作和进行对话时遵循的崇高理想给我了难忘的象。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在对危机局势缺乏早期有效的反应方面,卢旺达的种族灭绝事件依然清晰地在我的共同忆中无法抹去。
Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.
我强调牢历史并是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Depuis la reprise des affaires en 1999, Philip terme de l'industrie à faire des efforts inlassables pour la prospérité de l'industrie ont fait des contributions indélébile.
自一九九九年恢复营业以来,弘业期货人以懈的努力为全行业的繁荣作出了可磨灭的贡献。
Les membres du Conseil auront sans aucun doute lu des informations concernant les problèmes rencontrés avec l'application de l'encre indélébile, les allégations d'intimidation ainsi que d'autres irrégularités.
毫无疑问,成员会看到在使用退色墨水过程中遇到的麻烦,关于恫吓的指控以及其它舞弊行为。
De l'encre indélébile, actuellement testée à Kaboul, sera utilisée pour marquer les doigts de toutes les personnes qui auront exprimé leur suffrage afin d'éviter qu'elles ne votent plusieurs fois.
为了防止多次重复投票,将在所有已投票选民手指上涂抹一种褪色墨水,目前正在喀布尔测试这种墨水。
Le détenu concerné a été sorti de sa cellule, déshabillé et torturé avec des coups de bâtons surtout sur les parties génitales et sur tout le corps, laissant des cicatrices indélébiles.
这一次,这个囚犯被带出囚室、剥光衣服、全身(尤其是生殖器部位)受到棍棒毒打,可消除的伤疤。
Parmi les nombreuses images indélébiles de ces derniers jours, il y avait celles, à la télévision, de gens ordinaires ne voulant pas croire que leur monde avait en quelque sorte changé.
最近几天许多挥之去的图象之一是,电视上许多普通老百姓正为世界似乎已经变了,并对此表示难以置信的画面。
Comme l'affirme si justement l'Economist du 15 septembre, l'attaque terroriste contre les États-Unis a modifié de façon indélébile aussi bien le paysage géopolitique que la ligne de faîte des immeubles de Manhattan.
正如9月15日的《经济学家》杂志所恰当指出,对美国的恐怖主义袭击可磨灭地改变了政治地理环境,就像它改变了曼哈顿的外貌。
Des lettres de menace déposées la nuit et des menaces directes ont été signalées dans l'ensemble du pays, y compris la menace de couper les doigts des votants marqués à l'encre indélébile.
据报,全国出现了九封威胁信件和直接威胁,包括威胁砍断选民投票后蘸有无法擦洗油墨的手指。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。