有奖纠错
| 划词

Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.

出的汗水有多令人出的鲜血就有多令人钦佩。

评价该例句:好评差评指正

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

独立专家还会见了其他一些妇女,她们叙述的遭遇也同样令人感到可怕。

评价该例句:好评差评指正

Ces rapports seront essentiels quand il s'agira de traduire en justice les auteurs de ces crimes innommables.

报告将对将这些无耻罪犯绳之以法有重作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以言状的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.

该司法程序起初只在小范围的实验法庭实行。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.

确实,象秘书长所说的那样,不应由于个人的难以言形的劣行动而对某一个民族、区域或宗教进行攻击。

评价该例句:好评差评指正

La société algérienne a, à son corps défendant, eu à payer un lourd tribut de souffrances, de douleurs et de traumatismes à cet innommable fléau.

阿尔及利亚社会违心地为这些无数的灾难付出了沉重的苦难、痛苦和创伤的代价。

评价该例句:好评差评指正

La République démocratique du Congo est depuis longtemps au centre de nos discussions sur la violence sexuelle, compte tenu de l'omniprésence du problème dans ce pays et de la brutalité innommable avec laquelle ces crimes y sont souvent perpétrés.

刚果民主共和国一直是我们讨论性暴力问题的重点对象,为那里始终存在这一问题,而且所发生的犯罪往往非常残暴。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.

我们谋促进联合国就我们的文明思想进行对话,而最近对我们文明思想不可言状的侮辱正是消灭我们文明记忆努力的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这些文件,为这样您将对这一卑劣事件的真实情况有一个更加清楚、更加准确的看法;这一事件是根据极其卑鄙的连篇谎言和虚假的证词捏造出来的。

评价该例句:好评差评指正

L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.

该“臭名昭著”的案文特别声明把住在被索取房屋或付不起高昂租金的人赶走、恢复收回及农民制度、解散农业合作社和重建旧庄园。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda en appelle, à ce titre, à toutes les parties pour qu'elles tiennent compte des intérêts supérieurs des Burundais pour rallier le processus de paix en cours et fortement appuyé par les pays de la région afin de mettre un terme aux innommables souffrances de la population burundaise.

此刻,卢旺各方考虑布隆迪人的最佳利益,并且参加得到该地区各国支持的正在进行的和平行动,以便使我们能够结束布隆迪人民难以形容的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.

在该次会议上,他回顾说,种族灭绝、种族清洗和其他战争罪行传统上与基于种族或民族的排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下的极端形式的种族主义可能会导致无法形容的灾难。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également déterminés à protéger les enfants des conséquences innommables des conflits, de l'horreur des sévices perpétrés à leur encontre, de la violence, des mines antipersonnel, de la discrimination sous toutes ses formes, de l'exploitation, du recrutement forcé dans les forces armées, de l'épidémie du sida qui les touche de manière particulièrement cruelle.

我们还决心保护儿童免受冲突的可怕后果,免受残害儿童、暴力、杀伤人员地雷、各种形式的歧视、剥削、强迫当兵和艾滋病毒的危害,艾滋病毒对他们的影响特别残酷。

评价该例句:好评差评指正

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,为我所描述的是这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴和难以估计的破坏的全景,它的风眼用两小时横越我们的小岛,风力到每小时140英哩。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement durant cette période, nous avons pu aussi constater que les tactiques de guerre et la nature des conflits ont évolué, puisque les populations civiles sont de plus en plus la cible de violences et d'atrocités innommables, ce qui a entraîné une nouvelle spirale de la violence et de nouvelles menaces pour les enfants.

不幸的是,自那以后,我们还看到战争战术和冲突性质发生变化,平民百姓在其中日益成为暴力和难以言喻的暴行的目标,从而致使暴力出现新的螺旋式升级,给儿童造成进一步威胁。

评价该例句:好评差评指正

En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.

由于未对巴勒斯坦人说任何谴责的话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦的难以言状的行为——在拉马拉凌迟处死两名以色列士兵、在那不勒斯亵渎神圣的犹太圣地……和在哈德拉袭击无辜儿童以及官方媒体中不断进行煽动。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous encore à l'esprit les actes innommables perpétrés, le 19 août dernier, contre le personnel et le bâtiment de l'ONU à Bagdad. Nous n'avons pas oublié non plus les attaques délibérées qui ont coûté la vie à des délégués du Comité international de la Croix-Rouge en Iraq également et en Afghanistan, ainsi qu'à des employés de sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en d'autres points du globe.

我们没有忘记今年8月19日针对联合国驻巴格办事处和工作人员的无法形容的行径,更不用说夺走红十字国际委员会(红十字委员会)驻伊拉克和阿富汗代表的生命,以及夺走世界其他地区的国家红十字会和红新月会代表的生命的蓄意袭击事件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挡横儿, 挡火性, 挡驾, 挡箭牌, 挡开, 挡块, 挡亮, 挡路, 挡门石, 挡泥板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

La difficulté des artistes à peindre l'innommable, nous rappelle l'intense traumatismes qu'ont connus ses hommes.

艺术画出不可言说东西,让我们想起他手下所经历强烈创伤。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Le sang qui a coulé n’a pas déshonoré ses armes ni les mains de ses soldats qui ont eux aussi vu de leurs yeux l’innommable, pansé des blessures, et étouffé leurs larmes.

流淌鲜血并没有玷污法武器和法手,他们也亲眼看到了这一言状事情,并包扎了伤口,把眼泪咽了回去。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Quand on reconstitue, ce qu'est le supplice de la croix, c'est d'une atrocité innommable. Ce talon appartient un jeune homme crucifié peu après jésus, on connaît même son nom, jochanaan, c'est à dire jean.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挡雨披檐, 挡渣砖, 挡住, 挡住视野的群山, 挡子, , 档案, 档案保管员, 档案材料, 档案袋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接