有奖纠错
| 划词

Leur insularité et leur taille les rendent particulièrement vulnérables.

由于这些国家的岛状况和岛面积,遭受此种影响的危险非常严重。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.

这表明尽管我们与外界隔绝,但这个问题仍十分严重。

评价该例句:好评差评指正

Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.

如果斐济坚持与外界隔绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。

评价该例句:好评差评指正

L'insularité et la dimension de son territoire font de Cuba un pays à l'économie ouverte, largement tributaire du commerce extérieur.

古巴领土的岛及面积,使古巴成为一个开放经济的国家,高度依靠外贸易。

评价该例句:好评差评指正

Porto Rico a une économie industrialisée, avec certaines particularités dues à son insularité et aux liens institutionnels étroits qui la lient aux États-Unis.

波多黎各有工业化的经济,其特色来自在地理上是岛以及在体制上与美国有切的联系。

评价该例句:好评差评指正

Porto Rico a une économie industrialisée, qui présente certaines particularités du fait de son insularité et de ses liens institutionnels étroits avec les États-Unis.

波多黎各的工业化经济具有独特的岛地理特征,体制上与美国切相连。

评价该例句:好评差评指正

En effet, de par son insularité, sa position géographique et l'aspect touristique qui attire vers elle les vacanciers saisonniers, l'archipel des Comores reste exposé à ce fléau.

实际上,科摩罗群岛因其封闭的地理位置及其季节旅游事业,也受到这一灾祸的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que ces différentes crises frappent, fût-ce de manière différenciée, tous les pays du monde sans distinction, démontre à suffisance la vanité de toute prétention à une sorte d'insularité protectrice.

这些不同危机影响着世界各地的每一个国家,尽管也许方式不同,却无一例外,这一事实鲜明地表现出任何保护孤立的是无益的。

评价该例句:好评差评指正

À Kiribati, notre éloignement et notre insularité, l'étroitesse de notre base économique, une population peu nombreuse et des taux élevés de croissance démographique sont autant de facteurs avec lesquels nous devons compter.

在基里巴斯,我们的偏僻位置与岛,狭窄的经济基础,人口少和人口增长率高,是我们必须处理的因素。

评价该例句:好评差评指正

Certains des États jouissent d'un traitement spécial parce qu'ils sont au nombre des États les moins avancés, mais il existe encore des secteurs de la coopération internationale où la notion d'insularité est absente.

例如有些国家由于其最不发达地位而确实享受到了特别待遇,但是,还有一些国际合作领域里仍然看不到“岛地位”的概念。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a été choisi parce que, dans ce pays, le racisme prend de l'ampleur et parce qu'il souhaitait étudier un pays marqué par son insularité culturelle, mais ayant une vocation internationale sur le plan politique et technologique.

日本被选中是因为在这个国家种族主义正在上升,还因为他希望研究一个从文化的观点看来是孤立的,但是从政治的和技术的观点看来又具有国际的国家。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le NEPAD devrait soutenir les initiatives internationales en faveur des petits pays insulaires en développement, notamment le Programme d'action de la Barbade, et oeuvrer en coopération étroite avec leurs gouvernements pour réduire les effets négatifs de leur insularité.

另外,非洲发展新伙伴关系应该支持有利于小岛发展中国家的各项国际主动行动,即《巴巴多斯行动纲领》,并同其政府切合作,努力减少岛的不利影响。

评价该例句:好评差评指正

La recherche montre en effet que les États insulaires souffrent d'une vulnérabilité structurelle qui s'explique par les nombreux handicaps géographiques de ces États: leur très petite taille, leur insularité, leur extrême éloignement et la menace de la montée du niveau de la mer.

面积小、位置偏远并且受到海平线上升威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il a été rappelé que la raison pour laquelle il était demandé de regrouper les petits États insulaires en développement dans une catégorie distincte était qu'il fallait remédier à leurs désavantages structurels à l'aide de mesures internationales de soutien qui tiennent compte de leur insularité.

有人回顾,确认小岛发展中国家这一类别的理据,意味着有必要通过与岛特别相关的国际支助措施来应对这些国家所面临的结构上的弱点。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre des questions examinées (concurrence, esprit d'entreprise, nécessité de continuer à accorder un traitement préférentiel aux petits États insulaires en développement au motif de leur petite taille et de leur insularité) ont été considérées comme découlant du déclin de l'industrie de la banane au cours des 10 dernières années.

有人认为,许多这些问题(竞争能力、创业精神、以“作为小岛的处境”为由继续给予优惠待遇等等)是过去十年来香蕉生产业衰退的症状。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI est conscient des difficultés à l'origine de cette situation, mais il n'en considère pas moins que cette insularité devrait faire place à une formule qui permettrait la gestion intégrée des ressources au niveau sous-régional, grâce à laquelle l'ONU pourrait tirer le parti maximum des moyens militaires mis en oeuvre dans le cadre des opérations de maintien de la paix.

监督厅知道这方面的困难,但认为目前隔绝的行动方式应让位于分区域资源统筹,使联合国能够获得其军事资产的充分价值。

评价该例句:好评差评指正

Financé par le Gouvernement japonais, le projet avait pour objet d'analyser la manière dont leur petite taille et leur insularité influent sur l'aptitude de ces États à tirer parti d'une libéralisation du commerce multilatéral des produits agricoles et de déterminer les choix de politique qui leur permettraient, comme aux autres pays en développement, de mettre à profit la libéralisation en cours dans ce domaine.

这个项目由日本政府提供资金,研究“小岛”是如何影响一个小岛发展中国家受益于多边农业放宽做法的,并且查明能够使得小岛发展中国家与其他发展中国家一起受益于正在进行中的农业放宽做法的政策抉择。

评价该例句:好评差评指正

On a rappelé que l'OMC avait établi des modalités de traitement spécial et différencié mais on a aussi souligné qu'elle ne regroupait pas les petits États insulaires en développement dans une catégorie distincte comparable à celle des pays les moins avancés et ne leur accordait aucun traitement spécial au motif de leur petite taille et de leur insularité, à moins qu'ils ne fassent partie de ces pays.

有人回顾,世贸组织内订有特殊和差别待遇方式,但他又指出,与最不发达国家不同,并没有把小岛发展中国家单独挑出来,在世贸组织中列为独特的一类国家,而且它们并没有因为“作为小岛的处境”而享受任何特殊待遇,除非它们也是最不发达国家。

评价该例句:好评差评指正

Un consensus s'est dégagé quant à l'importance qu'il y a à appuyer la réalisation des trois objectifs immédiats suivants : i) faire en sorte que tous les petits pays insulaires en développement puissent continuer à bénéficier du plus grand accès préférentiel possible aux marchés; ii) promouvoir des mesures financières et d'investissement qui permettent de compenser les coûts découlant de leur insularité dans un contexte d'érosion des préférences commerciales; et iii) réformer la règle applicable en matière de radiation, afin de traiter avec justice les petits pays insulaires en développement les moins avancés qui ont atteint le seuil de retrait de la liste des pays les moins avancés.

㈠ 为所有小岛发展中国家维持尽可能特惠的市场准入;㈡ 推动与资金和投资相关的补偿措施,以弥补在贸易优惠受到侵蚀的背景下与岛特别有关的成本高企所带来的不良后果;和㈢ 修改脱离最不发达国家地位的规则,以便适当顾及已到达脱离该地位的门槛、但处境仍十分脆弱的最不发达小岛发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ulluque, ULM, ulmacées, ulmaire, ulmate, ulmique, ulmiste, ulnaire, ulotomie, ulrichite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语

Si Chypre ne peut pourvoir à ses besoins en matière de poissons ou en matières premières… Insularité oblige ! C'est loin d'être le cas pour la culture maraîchère. Elle cultive ce qu'elle consomme et surtout innove.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ultimo, ultra, ultra-, ultrabasique, ultrabasite, ultracentrfugeuse, ultracentrifugation, ultracentrifuge, ultracentrifugeuse, ultrachic,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接