Elle préfère donc le libellé « adressée au ».
因此,她倾向于使用“发出”一词。
Le Comité spécial pourra souhaiter envisager un autre libellé.
特设委员会不妨审议替的述。
Cette considération s'appliquait également au libellé du titre.
在这方面有人还提到目的措词问。
Cela ne vise pas simplement à raccourcir le libellé.
这并不是纯粹要将句子缩短。
Elle pourrait aussi accepter le libellé suggéré par le Président.
爱尔兰团也可以接受主席建议的措词。
Quelques délégations ont également discuté du libellé de la disposition.
一团还讨论了文的措词问。
Certaines propositions ont été faites quant au libellé de l'article.
对起问提出了一建议。
Cette distinction devrait être reflétée dans le libellé de la disposition.
案的措辞应体现出这一区别。
Toutefois, il a été jugé préférable de conserver un libellé uniforme.
但有与会者认为,最好还是保留一致的措词。
M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.
Marca Paco先生(玻利维亚)也示希望保留原案文不做改动。
Le Secrétariat pourrait peut-être trouver un libellé qui concilie les deux approches.
秘书处或许可以找到在这二者之间达成平衡的措辞。
Remplacer le bloc indicatif gauche par le libellé ci-dessus.
文件封面左上角文字(会议名称)应改为此件所示。
Il a donc été jugé préférable de proposer le libellé ci-dessus.
因此,提出上述行文措词不失为明智之举。
Le titre sous «Emissions» actuellement libellé «Net emissions» devra se lire «Emissions».
目前“排放量”之下的标“净排放量”改为“排放量”。
On pourrait améliorer le libellé du paragraphe a) de l'article 14.
第14(a)款案的措词可改进。
Cela peut être réalisé en modifiant le libellé de seulement quatre dispositions.
可通过只对四项款中插入一词语而做到这一点。
M. Mazzoni (Italie) est prêt à accepter le libellé proposé par les États-Unis.
Mazzoni先生(意大利)说,他可以接受美国提出的措词。
Le Secrétariat va donc republier le document en en corrigeant le libellé.
因此,秘书处将在改正文字之后重新印发。
Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.
比较文明的做法是使用抚慰性的语言。
Il convenait donc de conserver un libellé plus large et plus général.
据此,应当保留更加开放的、包罗一切的措词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le signalement libellé sur le passe-port était identique à celui qu’il avait reçu du directeur de la police métropolitaine.
原来护照上关于执照人的载,他警察局长那里收到的那份材料完全样。
Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir régler le montant total du billet dans les 72 heures par chèque libellé à l'ordre d'Aérofrance.
" Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir régler le montant total du billet dans les 72 heures par chèque libellé à l'odre d'Aérofrance."
Mme Massé : Écoutez, bien, on va lire la motion, là, on va voir comment c'est libellé, le diable est dans les détails, comme disait l'autre.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释