有奖纠错
| 划词

Les produits de cristal merveilleux notamment les lustres permettent d’exprimer la décoration artistique du verre.

高贵典雅的晶饰品尤其是分枝晶吊灯淋漓尽致的表现出玻璃的装饰艺术功能。

评价该例句:好评差评指正

Aidez ma ville à bon lustre.

请帮助我的城市适当的服务。

评价该例句:好评差评指正

Allume ta prunelle à la flamme des lustres!

愿吊灯的火焰照亮你的双眼!

评价该例句:好评差评指正

La principale production plafond, lustres de cristal et de feu mur.

主要生产吸顶灯、壁灯和晶吊灯。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci comprennent des lustres, des antiquités et des tableaux.

估价品包括枝形吊灯、古董和绘画。

评价该例句:好评差评指正

Nous Facilitons coût-efficacité des lustres, lampe murale, lampadaire, lampe de table, et d'autres produits.

我们为大家提价廉的吊灯,壁灯,落地灯,台灯等产品。

评价该例句:好评差评指正

Et notre lustre en cristal, l'un des plus beaux de monde, et le tapis persan?

还有我们的晶吊灯,这可是世界上最漂亮的吊灯之,还有波斯地毯。

评价该例句:好评差评指正

Le lustre balle.

吊灯在摇晃。

评价该例句:好评差评指正

Paire de lustres en bronze et cristal à 12 lumières sur 2 rangs avec quelques cristaux améthyste.

对在青铜吊灯和晶体12灯2排些紫晶晶体。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise principale de l'éclairage intérieur - lampes de table, lustres, lampes murales, lampadaire, des lampes de plafond.

公司主营室内照明灯具-台灯,吊灯,壁灯,落地灯,吸顶灯。

评价该例句:好评差评指正

Les 2 lustres de 3m dans la salle atrium ont porté des nouvelles éléments à ce bâtiment de 80 ans.

前厅里,两盏全高3米的红色玻璃吊灯为这栋80高龄的历史建筑带来了新的意大利时尚元素。

评价该例句:好评差评指正

Société sous la juridiction des deux usines à produire des lampes murales, lampes de plafond, lustres, source de lumière, tels que l'éclairage série.

直追求“创新、潮流、典雅、温馨”的风格,致力于现代家庭照明的研发、生产、销售及服务。

评价该例句:好评差评指正

Cette étoffe a perdu son lustre.

这块织已失去光泽。

评价该例句:好评差评指正

Pendant des lustres, les séances de la Première Commission ont été l'aboutissement d'une année de travail en matière de désarmement et de maîtrise des armements.

许多年来,第委员会的会议始终是裁军和军备控制工作年的高潮。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 2002, la production et la vente de différents types de feux de la plate-forme, mur de feu, lustres, lampes de plafond.

本公司成立于2002年,主要生产及销售各式民用台地灯、壁灯、吊灯、吸顶灯。

评价该例句:好评差评指正

Ban Ki-moon n'a pas le charisme de son prédécesseur, Kofi Annan, mais ce bourreau de travail a retrouvé un certain lustre avec ses positions courageuses pendant le printemps arabe.

潘基文虽然没有其前任科菲.安南的领袖魅力,但这个工作狂在阿拉伯春天(事件)中找到了他自己身份的某种光辉。

评价该例句:好评差评指正

Ils comprennent des bijoux, des tapis, des lustres, des livres, des tableaux, divers instruments de musique, un meuble, des pièces de monnaie rares ainsi que des médailles en or et en argent.

这些估价品为首饰、地毯、吊灯、书籍、绘画、多种乐器、件家具、珍稀硬币以及金质和银质奖章。

评价该例句:好评差评指正

Cela ajoutera sans doute un peu de lustre au rêve national de l'Indonésie - notre rêve commun - celui d'un monde caractérisé par la paix, la justice sociale et une prospérité partagée de manière équitable.

这无疑将为印度尼西亚民族理想——为各国的共同理想锦上添花,建成个和平、社会正义和共享繁荣的更加好的世界。

评价该例句:好评差评指正

Aux Palestiniens qui vivent là depuis des lustres. Pas ceux qui ont émigré délibérément ou ont été envoyés des quatre coins du monde pour habiter la terre de Palestine et la vider de sa population d'origine.

但它是属于世世代代居住在那里的巴勒斯坦,而不是那些有意迁移到那里或从地球的每个角落被送去居住在巴勒斯坦土地上并使其这地区的原居民口衰减的那些

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons, une fois encore, que Serbes et Kosovars qui, quoiqu'on dise, ont coexisté ensemble depuis des lustres, n'aient pas pu dominer leurs contradictions et préserver cette tolérance autour de laquelle ils auraient pu bâtir un État fort et viable.

我们再次感到遗憾的是,不管怎么说,塞族和科索沃已经相处如此之久,却不能克服他们之间的矛盾,保持宽容,在宽容的基础上建立个可行和强有力的国家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


递减运价, 递减振幅, 递降, 递交, 递交国书, 递交请愿书, 递解, 递解囚犯, 递进, 递氢链,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Et ensuite, j'ai voulu aussi apporter ces lustres et ces touches de lumière.

然后,我还想带来这枝形吊和这光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les bougies brûlées jusqu’au tronçon ajoutaient aux cristaux des lustres des stalactites de cire.

燃烧到头蜡烛在水晶吊上增添了蜡制钟乳石。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Néanmoins, quelque persévérants que nous soyons, il nous faudra encore des lustres pour venir à bout de nos découvertes dans ce domaine.

不过,使我们坚持不懈,我们都需要很长一段时间来攻克这一领域研究。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le soleil succédait au lustre, et entrait gaîment dans le salon.

继吊光辉之后太阳兴高采烈地进入客厅。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Tu sais que ça fait des lustres que je suis pas allée au cinéma en dehors du boulot.

我已经很久没有在工作之外看过电影了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le Père fixait le petit lustre de perles multicolores qui pendait au-dessus du lit.

神甫正凝视着挂在床头天花板上一盏彩色玻璃珠吊

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过

Le lustre, pareille à un mobile mais trop lourd pour que ses ailes noires virevoltent lorsqu'elle montait sur une chaise et soufflait dessus.

天花板上就像用金片制成活动艺术品,但是因为太重,小时候使站在椅子上对着吊吹气,它黑翅膀也不会扇动。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Avec une question de budget, j'imagine. En tout cas, j'ai pas l’air faim avec cette mandoline à la noix dans les mains depuis des lustres.

可能是预算不够吧。而且我抱着没弦曼陀铃这么多年,也没有人说我蠢。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过

La salle avait été repeinte, deux lustres remplaçaient les néons, mais les tables en Formica étaient les mêmes, donnant au lieu un style rétro du meilleur genre.

里面大厅已重新粉刷,两盏吊换下了以前霓虹,可是防火板桌子依旧没有变化,反而让店里充满一股优雅怀旧气息。吧台还是和以前一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’étaient des airs que l’on jouait ailleurs sur les théâtres, que l’on chantait dans les salons, que l’on dansait le soir sous des lustres éclairés, échos du monde qui arrivaient jusqu’à Emma.

曲调是在舞台上演奏,在客厅里歌唱,在吊下伴舞,这外部世界回声都传到艾玛耳朵里来了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La galerie vitrée, éclairée par un lustre et des verres de couleur cachés dans les palmiers, les caoutchoucs et les fleurs, apparaissait d’abord pareille à un décor de théâtre.

玻璃走廊是用藏在棕榈、橡胶树和花后面彩色光照亮,猛一看来像剧院装修。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle marchait vite, le grand air la calmait : et peu à peu les figures de la foule, les masques, les quadrilles, les lustres, le souper, ces femmes, tout disparaissait comme des brumes emportées.

走得快,新鲜空气使安静下来,于是渐渐人群脸孔,化装假面,四对舞,悬挂式分枝烛架,夜宵,还有女人,全都云消雾散了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au moins, que je ne lui parle pas, se disait Julien fort ému lui-même, et se cachant tant bien que mal les yeux avec la main, sous prétexte du lustre qui éblouit le troisième rang de loges.

“至少,我不跟说话,”他心想,他也非常激动,勉强用手挡住眼睛,说是吊晃得第三层包厢人睁不开眼睛。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout d’un instant, la jeune femme était l’objet de l’attention non seulement du parterre, mais de toute la salle ; les femmes se penchaient hors des loges pour voir ruisseler sous les feux des lustres cette cascade de diamants.

后者美丽和种眩目装束所引起轰动不久就传遍了戏院每一个角落,太太小姐们都从包厢里探出身来,观看闪闪发光繁星般钻石。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et mon lustre qui me fait penser au Sud parce que c'est un lustre qui est fait avec des disques, un genre de coquillages en nacre.

还有我,它让我想起了南方,因为它是一个用圆盘做成,一种珍珠母贝。

评价该例句:好评差评指正
Le Petit Nicolas 3D

Demain nous allons recevoir la visite du lustre.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Au plafond, un lustre formé d'un bon millier de chandelles noires diffusait une lumière d'un bleu éclatant.

评价该例句:好评差评指正
libre antenne week-end-Sabine Marin

Monique d'agneau, euh comment avezvous lustre travail par rapport au résultat de votre enquête?

评价该例句:好评差评指正
剧院魅影(Le Fantôme de l'Opéra)

L'énorme lustre de l'opéra s'est décroché.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

En quelques minutes, la moitié des élèves avait disparu sous les tables et Neville se balançait au lustre.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


递增级数, , , , 第 1000页, 第 100号, 第 100年, 第 100页, 第 10次, 第 10天,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接