有奖纠错
| 划词

Ne masquent pas seulement intéressant pour les autres à nous aimer.

不要掩盖唯一感兴趣的其他人爱我们。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres mondiaux masquaient des évolutions relativement divergentes selon les régions et les pays.

全球数字掩盖区域和国家具体情况的不同趋势。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques nationales masquent souvent des disparités.

全国死亡率数字通常掩盖差距。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout cela ne saurait masquer la vérité.

但是,这不可能使真理失去光芒。

评价该例句:好评差评指正

Les colons ne faisaient rien pour masquer leurs intentions.

该消息称,定居者毫不掩盖自己的目的。

评价该例句:好评差评指正

L'arbre ne saurait toutefois nous masquer la forêt.

然而,我们不能只见树木不见森林。

评价该例句:好评差评指正

Ils tentent de masquer leurs problèmes internes en les externalisant.

它试图使内部问题外部来掩盖这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Là aussi, les statistiques masquent plus de choses qu'elles n'en révèlent.

也就是说,这些统计数字所掩盖的比实际揭示的要多。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas que ce colloque serve à masquer les vraies difficultés.

讨论会决不应当被当作是避免解决难题的一个幌子。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les résultats obtenus ne sauraient nous masquer les questions restant à régler.

然而,这些成就不应妨碍我们承认存在着一些仍未解决的问题。

评价该例句:好评差评指正

Que cherche-t-on à masquer en lançant ces accusations contre le Venezuela?

在这些内瑞拉的指控背后,隐藏些什么?

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Japon ne peut pas masquer toute la réalité.

日本代表无法掩盖所有这些事实。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les agrégats régionaux masquent des différences considérables d'un pays à l'autre.

但是,区域总数掩盖各国之间的巨额差异。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces résultats économiques positifs du groupe masquent des disparités entre régions, secteurs et pays.

但是,该群体不凡的经济业绩掩盖区域、部门和国别差异。

评价该例句:好评差评指正

À New Delhi, on a pris soin de masquer ce génocide, qui demeure impuni.

新德里掩盖这一种族灭绝行径,使其不受法律的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Ne laissons pas ces événements masquer les réalisations accomplies au cours de cette même période.

然而,我们决不能因为这些情况而无视同一时期所取得的成就。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de réfugiés et de personnes déplacées peut masquer l'ampleur du problème.

难民和国内流离失所者的人数往往掩盖这个问题的全部情况。

评价该例句:好评差评指正

Aucun mensonge proféré par le délégué du Rwanda ne saurait masquer la vérité.

卢旺达政府的任何谎言都无法掩盖事实真相。

评价该例句:好评差评指正

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。

评价该例句:好评差评指正

Aussi arrive-t-il que des personnes changent de nom pour masquer leur origine.

因此,有些人改名换姓以掩盖其背景。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adrénosine, adrénostérone, adrénothérapie, adrénotoxine, adrénotrope, adrénotrophine, adrénotrophique, adrénotropique, adrénotropisme, Adrénoxyl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’est plus étrange que ces mots qui masquent et qui montrent.

再没有比这些又遮掩又揭露的字更奇怪的东西了。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Parce que finalement cette information complexe est masquée par notre système visuel.

因为最终这些复杂的信息会被我们的视觉系统掩盖住。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La lune brillait, mais les nuages qui la masquaient par moments les plongeaient dans l'obscurité.

月光很皎洁,但不断有云飘来遮住月亮,使他们陷入片黑暗。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La colline, couverte d’arbres disposés par étages, formait un rideau qui masquait le regard.

座小山,上面长着叠叠的树木象子似的挡住了视线。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un pot à l’eau égueulé masquait la moitié du mur.

只缺嘴水罐就遮没半边墙。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Cela suffisait à masquer l'univers suintant d'angoisse de l'asile.

这足以装扮宇宙,足以使我高兴,这就是不安的收容所。

评价该例句:好评差评指正
《第》&《第夜》

– Alors quoi, Walter ? rétorquai-je sur un ton qui ne cherchait plus à masquer mon exaspération.

“然后什么,沃尔特?”我反问他,语气中已经难以掩饰心中的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Son large sourire ne parvenait pas à masquer son autorité. La matinée s’achevait, ils quittèrent les lieux.

虽然她的脸上挂着灿烂的微笑,可是却掩饰不了她的严厉。上了,他们离开了学校。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Les 'immenses silos à grain érigé sur le quai de la pointe du moulin à vent masquaient la berge opposé.

耸立在风车角码头的巨大谷仓挡住了对岸的视线。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Il était une fois… Une petite fille qui toute sa vie masqua ses origines paysannes et préféra inventer sa légende.

从前… … 有个小女孩,辈子都隐瞒着她寒微的出身,决定创造出属于自己的传奇。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Si l’Iran peut masquer le corps des femmes jugé trop dénudé, ce n’est donc pas le cas dans le sport.

如果伊朗要隐藏太赤裸的女性身体,那就不会是在体育方面。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Vous êtes visible ? demanda le concierge qui se masquait les yeux d'une main et de l'autre tendait une boite de Kleenex.

“您可以见人了吗?”酒店的前台主管问她。他只手遮住眼睛,另只手递给她盒纸巾。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Jusqu'à présent, certains produits de grande consommation, comme le riz, le fromage ou encore les céréales échappaient à cette inflation masquée.

到目前为止,些大众消费的产品,如大米、奶酪和谷物,没有受到这种隐藏的通货膨胀的影响。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Vous avez essayé de masquer un abus de bien social.

你们想掩盖他滥用公款。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Nos concitoyens qui, jusque-là, avaient continué de masquer leur inquiétude sous des plaisanteies, semblaient dans les rues plus abattus et plus silencieux.

那天之前直爱以开玩笑来掩盖忧虑的同胞们,如今在大街上显得比以前沮丧和沉默了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dans la soirée, le responsable de l’équipe chargée de sa surveillance ne put masquer son inquiétude et contacta aussitôt ses confrères américains.

当天傍晚,他们的负责人实在无法压抑住心中的担忧,只好联系了在美国的同事。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Et lorsque la Lune passe entre nous et le Soleil, elle va masquer, bloquer plus ou moins bien la lumière du Soleil.

而当月球从地球和太阳之间经的时候,它或多或少地会挡住太阳的光芒。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Assure-toi simplement de bien masquer le truquage de ton verre avec ta main.

只要确保你用手把玻璃杯的开口盖住就行。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

La " folie" de la Nuit étoilée ne sert-elle qu’à masquer une vision réactionnaire ?

他那扭曲翻滚的星月夜仅仅是对旧时代的渴望吗?

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

C’est-à-dire que c’est compliqué à encoder parce qu’il y a beaucoup d’informations, mais en même temps ça peut masquer les erreurs de codage.

就是说编码起来很复杂,因为包含了很多信息,但是同时又可以掩盖编码上的错误。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adventice, adventif, adventiste, adventive, adverbe, adverbial, adverbiale, adverbialement, adverbialiser, adversaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接