5.Les bâtiments en ruines et les installations et équipements manquants s'expliquent aussi peut-être par les nombreux pillages.
楼房缺不全以及设施与设备缺漏也可能是大规模抢掠造成的。
6.Près de trois ans après la demande faite par l'Assemblée générale, le profil des agents de sécurité demeure incomplet.
大会提出请求近三年后,安保人员的位说明仍缺不全。
7.Cette situation est due principalement aux mauvaises infrastructures, aux risques élevés et aux coûts additionnels du commerce de transit.
这种状况主要是基础设施缺、风险高过境贸易涉及诸多的费用的结果。
8.L'exhumation conduite dans un autre emplacement, à Kevljani en Bosnie-Herzégovine, a permis de retrouver 172 corps et restes humains incomplets.
另外,还在波斯尼亚黑塞哥维那的Kevljani进行挖掘,掘出172具尸缺遗骸。
9.En principe, le droit du vendeur (cédant) sur toute marchandise restituée (par exemple, si elle est défectueuse) n'est pas une créance.
原则上,卖方(转让人)获得任何退货的权利(例如,由于货物有缺)不是应收款。
10.Les soins aux handicapés mentaux font partie intégrante des soins de santé aux Pays-Bas; ils en constituent même une composante importante.
对心智缺的人的护理是荷兰保的不可分割的一个方面。 荷兰保系统有一个强大的心理成部分。
11.Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得缺不全的版本。
12.Mais l'aspect qui est de loin le plus fondamental de la réintégration, n'est pas pleinement concrétisé du fait de l'état déplorable de l'économie.
但是,由于经济状况缺,可以称之为生存或经济重建的重建的更为关键部分远没有充分完成。
13.L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表较贫穷国家作曲家的收款协会的历史记录不但缺不全,而且并不总能令人满意。
14.Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
15.Les récoltes, les écoles, les dispensaires et les systèmes d'assainissement sont détruits ou endommagés, ce qui entraîne un niveau élevé de malnutrition et nombre de maladies.
农作物、学校、诊所卫生系统或者缺不全,或者损毁破坏,助长了严重的营养不良疾病问题。
16.Ceux qui survivent portent en eux, jusqu'à la fin de leurs jours, un handicap physique irréparable et le traumatisme psychologique que les conflits laissent dans leur sillage.
那些活下来的人,终身背负无法弥补的肢缺冲突留下的心理创伤。
17.Plus de 3 600 jeunes Américains ont été envoyés à la mort, et plus de 25 000 autres sont revenus chez eux mutilés, aveugles, sourds ou handicapés à vie.
600多名美国年轻人命丧战场,25 000多名美国年轻人如今肢缺、失聪失明或带着终生疾地回到祖国。
18.Dès lors que le système judiciaire est corrompu, tous les mécanismes juridiques et institutionnels visant à combattre la corruption, si adaptés, efficaces et intègres soient-ils, sont paralysés.
司法部门的腐败意味着旨在抑制腐败的法律制机制无论多么有效、公正,也无论目标多么明确,仍然是缺的。
19.La victime est vulnérable quel que soit son âge, surtout si la personne abusée n'est pas en mesure de se protéger en raison de son âge ou d'un handicap physique ou mental.
受害者不论年龄大小都是脆弱的,特别是当他们因年龄或身或精神缺而不能保护自己时。
20.Le principal objectif de ce projet est d'assurer la préservation de ce patrimoine culturel précieux de l'Inde, qui risquait d'être endommagé faute de mesures adéquates pour le préserver, l'examiner et l'étudier.