有奖纠错
| 划词

Le navire a naufragé dans une tempête.

这艘船在一场暴风雨中失事了。

评价该例句:好评差评指正

Les naufragés souffrirent cruellement, mais ils s'en apercevaient à peine.

遇难境十分困难,但是他们几乎没有感觉到。

评价该例句:好评差评指正

Ouah ! Des naufragés. Oh là là, ils ont l'air mal en point.

噢!船只失事遇难者。哦啦啦,他们看起来情况很糟糕。

评价该例句:好评差评指正

Pitcairn est aujourd'hui peuplée en partie par les descendants des naufragés.

今天皮特凯恩岛上部分居民就是他们后裔。

评价该例句:好评差评指正

Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire.

每个每天得到三次专门根据其饮食需求准备热餐。

评价该例句:好评差评指正

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难突然发现脚下白浪翻腾,只得停下来。

评价该例句:好评差评指正

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号求救时并没有被船上注意到。

评价该例句:好评差评指正

C'était dans le nord de la côte, et environ à un demi-mille de l'endroit où les naufragés venaient d'atterrir, que l'ingénieur avait disparu.

工程师是在海滨北部失踪,离这群遇难着陆地点将近半英

评价该例句:好评差评指正

De temps en temps, les naufragés s'arrêtaient, appelaient à grands cris, et écoutaient si quelque appel ne se ferait pas entendre du côté de l'Océan.

这些遇难不时站下来高声喊叫,倾听着海上有没有回音。

评价该例句:好评差评指正

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

即沿海国将履行习惯义务,允许些遭受海难上岸。

评价该例句:好评差评指正

Les États ne sauraient limiter les droits des combattants blessés, malades ou naufragés ou des prisonniers de guerre, qui tous sont protégés par le droit humanitaire.

各国不得限制受伤、生病或遇船难部队或战俘权利,因为他们均受到道主义法保护。

评价该例句:好评差评指正

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。

评价该例句:好评差评指正

Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.

遇难从他们偶然落下地方向北面一片陌生地区走去,地理位置他们简直无从猜测。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.

今年,联合国开发计划署资助原子能机构协调一项对伊拉克水道中沉没35艘船骸中海洋沉积物进行污染调查。

评价该例句:好评差评指正

Les naufragés avaient été jetés, non sur un continent, pas même sur une île, mais sur un îlot qui ne mesurait pas plus de deux mille en longueur, et dont la largeur était évidemment peu considérable.

他们落下来地方不是大陆,甚至也不是海岛,而只是一个小岛,它全长还不到两英,宽度就更短了。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous encore en mémoire les images fortes de ces jeunes africains se lançant à l'assaut des barrières de Ceuta et Melilla et, tout récemment encore, les naufragés des îles Canaries, malgré les dangers qu'ils encourent.

我们都还记得,青年非洲在休达和梅利利亚跨越铁丝网,和最近在加利群岛遭遇海难们等悲惨情景,以及他们所面临危险。

评价该例句:好评差评指正

La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.

用泵从沉没油船中抽油费用、清理和复原费用以及法国向蒙受损失当事方所支付补偿金。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande avait alors apporté une solution immédiate à cette crise humanitaire en recueillant, dans un premier temps, 131 demandeurs d'asile présents sur le navire puis elle avait, dans un deuxième temps, accueilli 14 autres naufragés du Tampa qui avaient transité par Nauru.

新西兰当时提出了一个解决这一道主义危机应急办法,在第一时间去收容船上131名要求避难者,而后又在第二时间接待从坦巴船上经瑙鲁过来14个落水者。

评价该例句:好评差评指正

On avait signalé des cas où des États du port avaient imposé des charges financières excessives à des navires qui s'étaient portés au secours de personnes en détresse en mer, leur refusant l'entrée dans leurs ports ou leur faisant assumer la responsabilité financière de l'alimentation, de l'hébergement et du rapatriement des personnes naufragées accueillies dans les ports.

据报道,有些港口国对援助海上遇难船只施加不合理财政负担,或者拒绝它们入港,或者迫使它们为已获准进入港口海难员承担食物、住房和遣返财务责任。

评价该例句:好评差评指正

Comme leurs titres mêmes l'indiquent, les quatre Conventions de Genève sont destinées à protéger les membres blessés et malades des forces armées en campagne (première Convention de Genève), les membres blessés, malades et naufragés des forces armées en mer (deuxième Convention de Genève), les prisonniers de guerre (troisième Convention de Genève) ainsi que les civils et les populations civiles (quatrième Convention de Genève).

日内瓦四公约,恰如它们标题所示,是为了保护战地武装部队伤者和病者(日内瓦第一公约),海上武装部队伤者及病者遇船难者(日内瓦第二公约),战俘(日内瓦第三公约)以及平民个和平民整体(日内瓦第四公约)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


estragon, estramaçon, estramaçonner, estramadourite, estran, estran(d), estranédiol, estrapade, estrapader, estrapasser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce serait donc le naufragé ? dit Harbert.

“那么,他定就是遇了?”赫伯特问道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, répondit Harry Grant, un paradis pour trois pauvres naufragés que le ciel y garde !

“倒真是个天堂,”哈利·格兰特回答说,“三个可怜的受老天救到这里来,真够好运气了!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

« Un homme ! un naufragé ! m’écriai-je. Il faut le sauver à tout prix ! »

! 个遇! 要不惜代价救他! ”我叫道。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De ces navires naufragés, les uns avaient péri par collision, les autres pour avoir heurté quelque écueil de granit.

这些遇船只中,有些是撞沉的,有些是触礁的。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip acquiesce d’un signe de tête, et les deux naufragés se laissent porter vers le bas de la ville.

菲利普点了下头表示同意,然后他们俩就如同海的遇席卷到了下城的方向。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Restait une question grave à résoudre, et qui devait singulièrement influer sur l’avenir des naufragés.

个重要的问题还没有解决,而这个问题的答案对这群遇的前途却有极大的影响。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous fûmes reçus par les pêcheurs stromboliotes avec les égards dus à des naufragés. Ils nous donnèrent des vêtements et des vivres.

斯特隆博利的渔民们以他们经常对船只失事的民的友善接待了我们,并且给我们衣服和食物。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des naufragés comme vous, répondit l’ingénieur, dont l’émotion était profonde.

“和你样,群遇,”工程师充满感情地说。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le 5 avril, qui était un mercredi, il y avait douze jours que le vent avait jeté les naufragés sur ce littoral.

4月5日星期三,这是风暴把遇扔在海岸上以后的第十二天。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tel fut le premier repas des naufragés sur cette côte inconnue.

这就是遇在这无名的海岸上吃到的第顿美味。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇突然发现脚下白浪翻腾,只得停下来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les naufragés revinrent alors, en suivant le revers opposé du promontoire, sur un sol également sablonneux et rocailleux.

只好回去了;他们沿着海角的另边走着,这里不但遍地沙石,而且道路崎岖。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les quatre naufragés restèrent immobiles et se regardèrent, non sans inquiétude.

四个遇动也不动地站在那里,互相不安地观望着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les actionnaires sont alléchés par l’appât d’un énorme bénéfice, car on évalue à cinq cents millions la valeur de ces richesses naufragées.

公司股东们对这笔巨额利润垂涎欲滴,因为他们估计这些沉没的财宝价值5亿。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un contre-temps. Les naufragés ne pouvaient rien distinguer autour d’eux.

然而不幸得很,这些遇还是看不见周围有任何东西。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il est donc probable que, depuis quelques semaines seulement, des naufragés ont été jetés par une tempête sur un point de la côte.

因此这些可能仅仅是在几星期前才遇风暴吹到海岸上来的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je crois que nous pouvons sans scrupule, ajouta Harbert, emporter les ustensiles qui ont appartenu au naufragé ?

“我觉得我们可以把遇的器皿拿回去,这也不算亏心。”赫伯特补充道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si c’est un simple naufragé, pourquoi se cache-t-il ?

如果他只不过是个遇,那么他为什么要隐藏着不出来呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une seule perle, la plus belle, fut distraite de ce trésor et envoyée à lady Glenarvan, au nom des naufragés rapatriés par le Duncan.

在这些财宝里他们留下颗最好的珍珠,用邓肯号救回祖国的遇的名义送给了格里那凡夫

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Personne n’osait parler à bord. Quoi ! Sur cet îlot traversé par ce trente-septième parallèle, trois hommes, des naufragés, des Anglais !

船上谁也不敢说话。怎么回事呀!在37度线穿过的这个小岛上,居然有三个,三个遇,三个英国

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes, étarquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接