Il est apparu essentiel de mettre un terme au cauchemar nucléaire en neutralisant toutes les armes de destruction massive.
必须通过消除所有大规模毁灭性武器,结束核恶梦。
Il est également vital d'empêcher leur réorganisation en identifiant et éliminant leurs sources de financement et leurs moyens logistiques, en neutralisant leur capacité de mobilisation et en fermant leurs camps d'entraînement.
也必须阻止这些支部改组和重新组织。 除其他外,这样做方法可以是查明和截止其资金来源和后勤、消除其动员能力和摧毁其训练中心。
Ceci aura inévitablement de lourdes conséquences pour la sécurité et la stabilité internationales et va déclencher une nouvelle phase de la course aux armements, entravant ainsi gravement ou neutralisant les efforts de désarmement nucléaire et de non-prolifération au plan international.
这些新事态展,将使外空成战场,势必对国际安全与稳定泛消极影响,并引新一轮军备竞赛,从而严重阻碍或抵销国际核裁军和防扩散努力。
Le HCR a demandé instamment à tous les gouvernements d'exercer une forte autorité politique et d'élaborer et de défendre un programme cohérent concernant les migrations et l'asile répondant aux préoccupations légitimes de l'opinion publique, neutralisant les tendances extrémistes et sauvegardant l'institution de l'asile.
难民署向各国政府出了呼吁,要求它们认真承担政治领导责任,制定和维护协调一致移民和庇护政策议程,对公众合理忧虑作出反应,中和极端主义倾向,保证实行庇护。
Les accords en cause sont notamment des accords portant cession de territoires, les traités d'union, les traités neutralisant une partie du territoire d'un État, les traités créant ou modifiant des frontières, et les traités créant des droits exceptionnels d'utilisation ou d'accès en ce qui concerne le territoire d'un État.
涉及协定种类包括割让领土、合并条约、使一国部分领土中立化条约、建立或修改边界条约,建立使用或进入一国领土例外权利。
Les inspections, qui ont été brusquement interrompues à ce moment-là, avaient réussi à contrecarrer les efforts déployés par l'Iraq pour mettre au point un programme d'armement nucléaire en détruisant, en supprimant et en neutralisant l'ensemble des installations, des équipements et des matières susceptibles d'être utilisés pour fabriquer des armes nucléaires en Iraq.
尽管核查活动当时突然停止,但已成功地阻止了伊拉克展核武器计划努力,使伊拉克所有与核武器相关设施、装备和物质被摧毁、移走或无害处理。
Pour sa part, l'Union européenne, qui appuie avec force les processus de paix dans la région, a également entrepris de participer à la stabilisation de la région orientale de la République démocratique du Congo en neutralisant et désarmant les différents groupes armés qui opèrent dans la région, en particulier les membres des ex-Forces armées rwandaises (ex-FAR) et les Interahamwe.
就非洲联盟而言,它坚决支持该地区和平进程,也保证促进刚果民主共和国东部地区稳定,其方法是瓦解在该地区活动各个武装团体,特别是前卢旺达武装部队成员和联攻派民兵,并解除其武装。
Quant aux femmes étrangères, les difficultés qu'elles rencontrent pour s'intégrer dans la société semblent avoir des répercussions sur leurs chances de trouver un emploi, en sus des facteurs socioéconomiques, car même en neutralisant les effets de ces facteurs, le taux de chômage de ces femmes reste supérieur à celui de leurs homologues nationales, en particulier lorsqu'elles ont des enfants (SOPEMI, 2005).
即使除去社会经济素影响,外籍妇女与本国妇女失业率也仍有差距,对有子女外籍妇女而言特别如此(SOPEMI,2005)。
Les objectifs du projet sont a) de dégager des informations analytiques susceptibles d'avoir des applications universelles fondées sur des études comparatives, effectuées en collaboration, du phénomène en Asie du Nord-Est, et b) de présenter des recommandations pour renforcer la capacité des autorités nationales et sous-nationales et des communautés locales à exploiter les avantages qu'offrent les contacts humains transfrontières tout en en neutralisant les conséquences négatives.
该项目目标是(a)根据有关东北亚现象协作和比较研究逐渐取得可能具有普遍适用性分析透彻深入见解,和(b)提出建设国家和国以下各级当局和地方社区能力建议,以利用跨界人口接触有利之处,同时减轻其不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。