Moins de deux ans après son coming out, Ricky Martin a décidé de se marier.
出柜尚未有两年瑞奇·马丁已决定结婚。
Tous ces faits s'accompagnent d'un gel du processus de paix par Israël, ses dirigeants ayant fièrement annoncé qu'ils avaient décidé d'une pause « time out » dans ce processus, comme s'il s'agissait d'un match de basket-ball.
所有这些事件都伴随着和平进程僵局——这是以强行造成僵局,因为以领导人傲气地宣布,它们已要求暂停和平进程,似乎这只是一场篮球赛而已。
La délégation kenyane, notant avec satisfaction la priorité accordée aux arrangements bilatéraux et régionaux dans le projet d'article 3, craint toutefois que le libellé actuel ne soit interprété comme une clause dérogatoire « “opt out” clause ».
肯尼亚代表团满意地注意到第3条款草案给予双边和区域安排重视,但认为,有措辞可能会被解释为“宣布放弃”条款。
L'une de ces délégations a opiné que le commentaire correspondant devrait comprendre une référence à la pratique des clauses d'exclusion (opting out) et des clauses facultatives (opting in) fréquente en droit communautaire européen (par exemple dans le Protocole sur la politique sociale).
有一个代表团认为,评注应载及欧洲共体法律中常见“选择加入”和“选择退出”做法(例如关于社会政策议定书那样)。
M. Neve (Royaume-Uni) propose qu'à la quatrième ligne du paragraphe 38 on remplace l'expression « laying down policies » par « setting out the policies », pour éviter de laisser entendre que les directives établissent effectivement un nouvel ensemble de politiques, ce qui généralement n'est pas le cas.
Neve先生(联合王国)提及第38段第4行时提议将“制定政策”说法换成“宣布政策”,以避免给人以那些准则确实是在制订新一套政策印象,而一般来说情况并不是这样。
M. Neve (Royaume-Uni) propose qu'à la quatrième ligne du paragraphe 38 on remplace l'expression « laying down policies » par « setting out the policies », pour éviter de laisser entendre que les directives établissent effectivement un nouvel ensemble de politiques, ce qui généralement n'est pas le cas.
Neve先生(联合王国)提及第38段第4行时提议将“制定政策”说法换成“宣布政策”,以避免给人以那些准则确实是在制订新一套政策印象,而一般来说情况并不是这样。
Il a noté avec satisfaction les initiatives de Kick It Out, une ONG du Royaume-Uni qui organise depuis 10 ans des campagnes de lutte contre le racisme dans le football intitulées «Let's kick racism out of football», en collaboration avec les clubs sportifs, les supporters et les communautés de minorités ethniques au Royaume-Uni.
他满意地注意到联合王国一个名为“Kick It Out”(“将它踢出去”)非政府组织已主动采取行动,该组织十年来一直在与联合王国中体育和支持者俱乐部以及少数民族社区合作,开展打击足球运动中种族主义运动,其口号是“让我们将种族主义踢出足球运动”。
La plupart sont « mixtes » en ce sens que, envisagés par le traité, ces procédés sont mis en œuvre par des déclarations unilatérales de l'État « bénéficiaire » (réserves prévues par le traité - y compris les « réserves négociées » -, déclarations unilatérales en application de clauses d'exception, d'opting in ou out ou de choix entre les dispositions du traité).
受国发表单方面声明才付诸执行(条约规定保留,包括“商定保留” 按照免责条款 提出单方面声明、选入或选出条款或可从条约规定中作出选择条款)。
L'UNESCO contribue à la promotion de la compréhension culturelle par le biais de plusieurs publications et manuels pédagogiques destinés aux enseignants et aux éducateurs, tels que Best practices on non-violent conflict resolution in and out of school et L'art de vivre en paix, qui visent en particulier à réaffirmer les idéaux de paix tout en s'efforçant de promouvoir l'harmonie entre les nations.
教科文组织通过几个出版物和供教员和教育工作者使用教学手册,诸如《非暴力解决学校内外冲突最佳做法》和《和平生活艺术》指南,后者特别旨在重申和平理想,时努力促进国与国间和谐。
Participation et présentation de documents sur l'Examen du Groupe de travail après 30 ans; les enlèvements et travail forcé au Soudan; la traite et le travail forcé des enfants dans la région du Golfe; document intitulé : Child Domestic Labour : child domestic workers speak out; le travail forcé au Brésil; l'esclavage au Niger; la Corée du Nord : traite des femmes et travail forcé.
出席会议并提交了有关下问题文件:工作组30年回顾;苏丹国内诱拐和强迫劳动;海湾地区贩卖儿童和强迫劳动;家庭儿童佣工——家庭儿童佣工有话要说;巴西国内强迫劳动;尼日尔国内奴隶制度;北朝鲜:贩卖妇女和强迫劳动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce « coming out » politique du milliardaire au moment où il s'installe au cœur du système de communication mondial, vient compléter son portrait de « disrupteur » , qui casse les codes dans son intérêt personnel et celui de ses entreprises.
当这位亿万富翁在全球通信系统的核心位置安顿下来时,这位亿万富翁的政治“现身”,完成了他对“破坏者”的描绘,他为了个人利益和他的利益而打破了密码。公司。