Le soleil est réapparu après la pluie.
太阳雨后又出来了。
Quelques jours après, le cheval réapparut , suivi d'une jument.
几天后,马又回来了,后面还跟着一匹母马。
Le soleil a réapparu après la pluie.
Le risque de crédit est, de fait, réapparu dans les bilans des banques.
这实际上又将信贷风险重回到银行的资产负债表。
En novembre, des diamants de plus grande taille sont réapparus dans les circuits officiels.
到11月份,的系统中又出现了大颗粒的钻石。
L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.
卡扎菲数个儿子中的一个早前传闻已死,如今又利比亚电视台露面。
Certaines d'entre elles auraient ensuite réapparu mais le sort d'un grand nombre reste toujours inconnu.
尽管其中有些人员随后返回,许人仍然杳无音讯。
Les pénuries alimentaires risquent fort de réapparaître.
粮食短缺情况可能次出现。
Le mal réapparaît.
病痛复发。
L'expression inquiétante « guerre froide » est réapparue récemment.
最近,令人不安的“冷战”一词次出现。
Ce problème est réapparu aujourd'hui sous une autre forme.
现该问题以新的面目出现。
Des menaces et des actes de violence systématiques ont réapparu en décembre.
威胁和暴力事件发生。
Ces tendances sont réapparues dans toute la région ces dernières années.
这些特征近年来这一地区次出现。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
接着,很次的野蛮入侵的战争中,罗马帝国的和平时期覆灭了,并且私人法庭次出现。
Si les responsables du pétrole constatent alors que les surtaxes ont réapparu, il faudra rétablir la rétroactivité des prix.
如果此之后石油监督员们得出结论说次出现了附加费,就应恢复追溯定价。
En fait, les pratiques coloniales des XVIIIe et XIXe siècles réapparaissent sous des formes plus subtiles.
事实上,18世纪和19世纪的殖民做法正以更加隐蔽的式卷土重来。
Parfois, les personnes concernées ont réapparu plus tard ailleurs sans que leur statut ait été modifié.
偶尔,所涉人员,过了一段时间又其他地重新露面,身份没有任何改变。
Pire encore, le paludisme est réapparu dans des régions d'où il avait été éliminé avec succès.
更糟的是,它还一些曾经成功消除这些疾病的地区复发。
Les forces du mal sont réapparues pour entraver les progrès des Nations Unies en ce nouveau siècle.
黑暗的势力重新出现,以阻碍联合国本世纪中取得进展。
Un retour à l'unilatéralisme, ne pourrait que faire réapparaître de vieilles divisions et en créer de nouvelles.
单边主义的倾向只能重新打开旧的分歧,或制造新的分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! le voici qui réapparaît de l'autre côté, dit le Bonhomme de neige.
啊!她又从另一边冒出来,雪人说。
Pour comble de malheur, lorsque le professeur McGonagall réapparut, elle tenait Neville par le bras.
哈利认为事情糟得不能再糟吗? 他错。当麦格教授回来时,她后面跟着纳威。
La pièce est disparue. Mais attends, elle est réapparue? OK, maintenant, faisons l'inverse.
硬币消失。但是等一下,它还会再出现吗?好,现在,们反过来做。
À onze heures, la clarté électrique réapparut. Je passai dans le salon.
11点时,电灯亮。进客厅。
Il réapparut un peu plus tard, se rapprochant un peu plus.
过一会儿,小男孩又来,离苏珊距离比上次更近。
C'est alors que la lune géante réapparut du côté obscur de l'horizon.
这时,巨月又从夜一方天边升起。
Avec le printemps réapparaissent une foule d'oiseaux qui étaient introuvables pendant l'hiver.
随着春天到来,一群冬天见不到鸟儿重新出现在人们视线中。
Les plaines d’arbrisseaux s’étendaient sous sa vue, et les grandes forêts réapparaissaient à l’horizon.
眼前是一片灌木丛生平原,天边却现出一片森林。
– Mêle-toi de ce qui te regarde, grande sœur, dit Keira en réapparaissant dans le salon.
“你就别管闲事,姐姐。”凯拉重新回到客厅里时说。
Et puis Mathias a réapparu, un militaire le suivait.
接着,马蒂亚斯又出现,后面跟着一名军人。
Un quart d'heure plus tard, Julia réapparut, un imperméable sur les épaules.
一刻钟后,朱莉亚再次出现,身上披着一件风衣。
J'ai imaginé que Tomas avait réapparu pour que tu fi les ainsi au milieu de la nuit.
想一定是托马斯出现,所以你才会在晚上九点多时候溜出去。
Au restaurant, après une courte absence, on vit réapparaître M. Othon, l'homme-chouette, mais suivi seulement des deux chiens savants.
猫头鹰奥东先生曾短时期不知去向,现在又在餐厅露面,不过身后只跟两只受过驯狗。
À peine venait-il de s’asseoir que sans qu'il eût entendu le moindre frôlement, la tête réapparaissait sur le mur.
他刚刚坐下,连细小声音都没听到,那个头又重新出现在墙上。
Bon, cessons de tergiverser puisqu'il semble y avoir urgence à faire disparaître ton père, tout juste réapparu.
好吧,既然你急着要让刚才重新出现父亲消失,们就别拖拖拉拉。
En ce début de soirée, le soleil réapparaissait enfin, faisant son lit dans celui de l'Hudson River.
傍晚时分,太阳总算又露出小脸,躺在哈得孙河河床上。
Et, aussitôt, la beauté d’Emma, avec tous les plaisirs de cet amour, lui réapparurent. D’abord il s’attendrit, puis il se révolta contre elle.
于是艾玛美丽、恋爱欢乐,一下又都涌上他心头。起先他还心软,后来就反感。
Je veux essayer de le faire réapparaître. Je rétrograde par la pensée au moment où je pris la première cuillerée de thé.
要设法让它再现风姿。通过思索又追忆喝第一口茶时感觉。
Donc ça va devenir plus facile pour vous de faire réapparaître cette chose.
所以,你能更加容易地想起这事。
Une fois que ses yeux se furent habitués à la luminosité, la ligne d'horizon réapparut là où elle n'avait jamais cessé de se trouver.
眼睛适应这强光后,地平线仍在原位显现出来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释