有奖纠错
| 划词

Le soleil est réapparu après la pluie.

太阳雨后又出来了。

评价该例句:好评差评指正

Quelques jours après, le cheval réapparut , suivi d'une jument.

几天后,马又回来了,后面还跟着一匹母马。

评价该例句:好评差评指正

Le soleil a réapparu après la pluie.

太阳雨后又出来了。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de crédit est, de fait, réapparu dans les bilans des banques.

这实际上又将信贷风险重回到银行的资产负债表。

评价该例句:好评差评指正

En novembre, des diamants de plus grande taille sont réapparus dans les circuits officiels.

到11月份,的系统中又出现了大颗粒的钻石。

评价该例句:好评差评指正

L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.

卡扎菲数个儿子中的一个早前传闻已死,如今又利比亚电视台露面。

评价该例句:好评差评指正

Certaines d'entre elles auraient ensuite réapparu mais le sort d'un grand nombre reste toujours inconnu.

尽管其中有些人员随后返回,许人仍然杳无音讯。

评价该例句:好评差评指正

Les pénuries alimentaires risquent fort de réapparaître.

粮食短缺情况可能次出现。

评价该例句:好评差评指正

Le mal réapparaît.

病痛复发。

评价该例句:好评差评指正

L'expression inquiétante « guerre froide » est réapparue récemment.

最近,令人不安的“冷战”一词次出现。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème est réapparu aujourd'hui sous une autre forme.

该问题以新的面目出现。

评价该例句:好评差评指正

Des menaces et des actes de violence systématiques ont réapparu en décembre.

威胁和暴力事件发生。

评价该例句:好评差评指正

Ces tendances sont réapparues dans toute la région ces dernières années.

这些特征近年来这一地区次出现。

评价该例句:好评差评指正

Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .

接着,次的野蛮入侵的战争中,罗马帝国的和平时期覆灭了,并且私人法庭次出现。

评价该例句:好评差评指正

Si les responsables du pétrole constatent alors que les surtaxes ont réapparu, il faudra rétablir la rétroactivité des prix.

如果此之后石油监督员们得出结论说次出现了附加费,就应恢复追溯定价。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les pratiques coloniales des XVIIIe et XIXe siècles réapparaissent sous des formes plus subtiles.

事实上,18世纪和19世纪的殖民做法正以更加隐蔽的式卷土重来。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les personnes concernées ont réapparu plus tard ailleurs sans que leur statut ait été modifié.

偶尔,所涉人员,过了一段时间又其他地重新露面,身份没有任何改变。

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, le paludisme est réapparu dans des régions d'où il avait été éliminé avec succès.

更糟的是,它还一些曾经成功消除这些疾病的地区复发。

评价该例句:好评差评指正

Les forces du mal sont réapparues pour entraver les progrès des Nations Unies en ce nouveau siècle.

黑暗的势力重新出现,以阻碍联合国本世纪中取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Un retour à l'unilatéralisme, ne pourrait que faire réapparaître de vieilles divisions et en créer de nouvelles.

单边主义的倾向只能重新打开旧的分歧,或制造新的分歧。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


铂重整, 铂族元素, , , , 舶来, 舶来品, 舶斜桅支索, , 脖颈儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

Ah ! le voici qui réapparaît de l'autre côté, dit le Bonhomme de neige.

啊!她又从另一边冒出来,雪人说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pour comble de malheur, lorsque le professeur McGonagall réapparut, elle tenait Neville par le bras.

哈利认为事情糟得不能再糟吗? 他错。当麦格教授回来时,她后面跟着纳威。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

La pièce est disparue. Mais attends, elle est réapparue? OK, maintenant, faisons l'inverse.

硬币消失。但是等一下,它还会再出现吗?好,现在,们反过来做。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À onze heures, la clarté électrique réapparut. Je passai dans le salon.

11点时,电灯亮进客厅。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il réapparut un peu plus tard, se rapprochant un peu plus.

一会儿,小男孩又来,离苏珊距离比上次更近。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est alors que la lune géante réapparut du côté obscur de l'horizon.

这时,巨月又从夜一方天边升起。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Avec le printemps réapparaissent une foule d'oiseaux qui étaient introuvables pendant l'hiver.

随着春天到来,一群冬天见不到鸟儿重新出现在人们视线中。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les plaines d’arbrisseaux s’étendaient sous sa vue, et les grandes forêts réapparaissaient à l’horizon.

眼前是一片灌木丛生平原,天边却现出一片森林。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Mêle-toi de ce qui te regarde, grande sœur, dit Keira en réapparaissant dans le salon.

“你就别管闲事姐姐。”凯拉重新回到客厅里时说。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Et puis Mathias a réapparu, un militaire le suivait.

接着,马蒂亚斯又出现,后面跟着一名军人。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Un quart d'heure plus tard, Julia réapparut, un imperméable sur les épaules.

一刻钟后,朱莉亚再次出现,身上披着一件风衣。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

J'ai imaginé que Tomas avait réapparu pour que tu fi les ainsi au milieu de la nuit.

想一定是托马斯出现,所以你才会在晚上九点多时候溜出去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au restaurant, après une courte absence, on vit réapparaître M. Othon, l'homme-chouette, mais suivi seulement des deux chiens savants.

猫头鹰奥东先生曾短时期不知去向,现在又在餐厅露面,不过身后只跟两只受过驯狗。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

À peine venait-il de s’asseoir que sans qu'il eût entendu le moindre frôlement, la tête réapparaissait sur le mur.

他刚刚坐下,连细小声音都没听到,那个头又重新出现在墙上

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Bon, cessons de tergiverser puisqu'il semble y avoir urgence à faire disparaître ton père, tout juste réapparu.

好吧,既然你急着要让刚才重新出现父亲消失,们就别拖拖拉拉

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

En ce début de soirée, le soleil réapparaissait enfin, faisant son lit dans celui de l'Hudson River.

傍晚时分,太阳总算又露出小脸,躺在哈得孙河河床上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, aussitôt, la beauté d’Emma, avec tous les plaisirs de cet amour, lui réapparurent. D’abord il s’attendrit, puis il se révolta contre elle.

于是艾玛美丽、恋爱欢乐,一下又都涌上他心头。起先他还心软,后来就反感

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je veux essayer de le faire réapparaître. Je rétrograde par la pensée au moment où je pris la première cuillerée de thé.

要设法让它再现风姿。通过思索又追忆喝第一口茶时感觉。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc ça va devenir plus facile pour vous de faire réapparaître cette chose.

所以,你能更加容易地想起这事。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une fois que ses yeux se furent habitués à la luminosité, la ligne d'horizon réapparut là où elle n'avait jamais cessé de se trouver.

眼睛适应这强光后,地平线仍在原位显现出来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


博采众长, 博彩, 博茨瓦纳, 博大, 博大精深, 博导, 博得, 博得好评, 博得某人的好感, 博得某人的支持,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接