有奖纠错
| 划词

Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.

但是这些罗马国家,一步步地,开始从君主专政制度逐渐独立出来。

评价该例句:好评差评指正

Le Parlement élit le Gouvernement et propose sa nomination au Prince régnant.

议会选举政府,并命。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres sont nommés par le Prince régnant sur recommandation du Parlement.

部长由议会推荐,由命。

评价该例句:好评差评指正

Si des motifs graves l'exigent, le Prince régnant peut dissoudre le Parlement.

如有正当充分理由,可解散议会。

评价该例句:好评差评指正

Toute loi doit être sanctionnée par le Prince régnant pour entrer en vigueur.

所有法律均规定制裁有效。

评价该例句:好评差评指正

Les tragiques circonstances humanitaires régnant dans de nombreux pays demeurent une préoccupation capitale.

许多国家悲惨人道主义状况仍然是最令人关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a reçu du Secrétariat des informations sur la situation régnant en Guinée-Bissau.

秘书处向委员会供了有关几内亚比绍局势资料。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a reçu du Secrétariat des informations sur la situation régnant en République centrafricaine.

秘书处向委员会供了有关中非共和国局势资料。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes d'aujourd'hui sont préoccupés par la situation régnant dans le monde.

当今年轻人关心世界状况。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que le juge soit apparenté à la famille régnante, les Al-Khalifa.

据称,该法官是执政哈利法家族亲戚。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité régnante a considérablement restreint l'accès du personnel humanitaire à certaines régions.

不安全局势使人道主义援助在某些地区受到极大限制。

评价该例句:好评差评指正

Le Parlement élit le Gouvernement et soumet une proposition au Prince régnant pour sa nomination.

议会选举政府,并出政府成员名单供命。

评价该例句:好评差评指正

J'adresse toutes nos condoléances à la famille régnante et au peuple de la Principauté de Monaco.

我向摩纳哥大王室和人民表示我们最深切慰问。

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité régnant au Liban a freiné la distribution aux bénéficiaires du camp de Nahr el-Bared.

黎巴嫩局势不稳妨碍了向Nahr el-Bared难民营受益者分发口粮。

评价该例句:好评差评指正

Son cas illustre particulièrement l'impunité régnante.

这一案件是对普遍存在有罪不罚现象尤其有力证明。

评价该例句:好评差评指正

Elles illustrent à quel point l'impunité régnante, malgré les engagements des autorités, gangrène la société haïtienne.

它们说明了尽管当局作出承诺,但普遍存在有罪不罚现象仍在严重腐蚀着海地社会。

评价该例句:好评差评指正

Vu l'insécurité régnant, les résidents de Kabingu ont commencé à passer la nuit dans la forêt.

由于治安局势普遍不稳定,Kabingu居民已经开始在森林中过夜。

评价该例句:好评差评指正

Les difficiles conditions régnant dans l'est du Tchad ont continué de gêner la fourniture d'un appui.

燃料供应继续受到乍得东部艰苦工作条件影响。

评价该例句:好评差评指正

La situation régnant dans la sous-région présente pour le Libéria de grands risques en matière de sécurité.

次区域局势对利比里亚构成了重大安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

Toute loi requiert, pour entrer en vigueur, la sanction du Prince régnant et la contre-signature du Premier Ministre.

每项法律须经批准并由首相会签后才能生效。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


copaline, copalite, copalme, copartage, copartageant, copartageante, copartager, coparticipation, coparticiper, copayer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

D’autres spécialistes avaient plutôt insisté sur la température plus basse régnant à l’intérieur du scrotum.

其他专家坚持认为是因为阴囊内部的温度较低。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui, régnant sur la blonde et sur la brune, avec une tranquillité de pacha, s’engraissait de sa roublardise.

而他呢,用指挥官般的纵着一个金发、另一个褐色头发的女人,用他的狡黠诱骗她们养肥自己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Lui régnant, la presse a été libre, la tribune a été libre, la conscience et la parole ont été libres.

在他统治期,出版是自由的,开会是自由的,信仰和言论也都是自由的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Durant les ères chaotiques, tout le pays se retrouve en état de déshydratation, expliqua le roi Wen en marchant, mais le roi Zhou reste éveillé, régnant sur un royaume sans âmes.

“在乱纪元,整个国家在脱水中,周解释着,但纣一直醒着,陪伴着这片没有生机的国土。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Face au centralisme régnant en France, certaines minorités, qui avaient conservé - malgré tout - leurs dialectes et leur spécificité, se sont mises, après 1968, à revendiquer leur droit à la différence, et à affirmer leurs particularités.

在法国,面对占主导地位的集中制,一些保留了自己方言和特色的少数族裔从1968年开始要求得到区别对待的权利,要求承认他们的特殊性。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Il est évident que ce terme succession s'utilise souvent à propos de positions régnantes : un roi, un président succède à un autre.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Nouvel épisode en date de l'anarchie régnant en Libye, des hommes armés et cagoulés ont assassiné le chef de la police de Tripoli

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Profitant du chaos régnant dans cette grande ville balnéaire de près de 700 000 habitants, des pillards ont littéralement dévalisés des dizaines de magasins et de centres commerciaux à Acapulco...

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mais à la cour des valois, la mode est tout sauf futile, elle contribue au contraire, à démontrer la magnificence de la famille régnante. Une leçon que marguerite a retenu de sa mère.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

1936 a été une année extrêmement, traumatisantes pour la famille régnant de grande-bretagne, puisqu'elle a été celle de l'abdication du roi, édouard 8 pour son frère cadet donc le nouveau georges 6 à l'époque.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年10月合集

Paradoxal car après l'échec de deux Premiers ministres-désignés aux profils plus technocratiques, comme le demandent les bailleurs de fonds internationaux dont la France, c'est de nouveau vers l'une des grandes familles régnantes libanaises que se retourne la classe politique.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Le changement est aussi marqué par le départ du prince Saoud Al-Fayçal, inamovible ministre des Affaires étrangères en poste depuis 40 ans. Il est remplacé par l'ambassadeur à Washington Adel al-Jubeir, 53 ans, recruté en dehors de la famille régnante.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Viktor Ianoukovitch a affirmé jeudi qu'il se considérait toujours comme le président d'Ukraine et dénoncé «l'arbitraire» régnant dans le pays, tout en demandant à la Russie d'assurer sa sécurité, ce que Moscou a accepté, selon une source proche du pouvoir.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cophochirurgie, cophose, copiage, copiapite, copie, copier, copieur, copieuse, copieusement, copieux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接