有奖纠错
| 划词

Le Groupe de travail a globalement approuvé le principe renfermé dans le nouveau projet de disposition.

工作组总新条文草案中的原则。

评价该例句:好评差评指正

L'autre partie de la population se retrouvera, soit renfermée à Goma, soit repliée sur les axes Goma-Saké et Goma-Rutshuru.

另一半居民不是被困在戈马,就是撤退到戈马-萨凯和戈马-鲁特舒鲁枢纽区。

评价该例句:好评差评指正

Cette chambre sent le renfermé.

这个房间有霉味。

评价该例句:好评差评指正

Des processus de ce type ont été utilisés pour la décontamination des surfaces non poreuses d'équipements électriques tels que des carcasses de transformateurs ayant renfermé des fluides diélectriques contenant des PCB.

这种工艺用于对原装有含多氯联苯的绝缘液的电气设备,如变压器壳的无气孔表面,进行脱污。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes de violence familiale, ainsi que les personnes qui en prennent connaissance, décident rarement d'en informer les services de répression à cause du fait que les familles sont plutôt renfermées et ont peur de la vengeance ou de l'impossibilité d'assurer la protection nécessaire à la victime (dépendance économique, problème de logement, etc.).

因为家庭仍然相当封闭,因为害怕报复、或是因为不可能很顾受害者(经济独立、住房问题,等),所以家庭暴力的受害者和识到家庭暴力的人很少决定向执法部门报告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contre-vair, contre-valeur, contrevariance, contrevariant, contrevenant, contrevenir, contrevent, contreventement, contreventer, contrevérité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce haut-de-chausses et ce pourpoint, quoique neufs, paraissaient froissés comme des habits de voyage longtemps renfermés dans un portemanteau.

紧身短上衣和短裤虽然是新的,但全都皱巴巴,像在箱子底压久了的旅行服。

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, monsieur. Nous sommes renfermés dans un espace relativement restreint.

“是的,先生。我们被困在一个相当有限的空间里。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le docteur était renfermé à la maison, disait Poole, et il ne voyait personne.

“博士把自己一个关在家里,谁也不见。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était un homme renfermé et silencieux qui avait un peu l'allure du sanglier.

这个很内向,寡言少语,他的举止有点像粗野的

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elles sont renfermées dans cette boîte, que vous n'ouvrirez que de l'autre côté de la Manche.

“全都封在这个匣子里,您过了拉芒什峡再打开。”

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Et, du coup, ce sont des jeunes qui sont la plupart du temps renfermés sur eux-mêmes.

而这是一群把大部分时间放在自己身上的年

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce manuscrit, signé de mon nom, complété par l’histoire de ma vie, sera renfermé dans un petit appareil insubmersible.

这本手稿署上了我的名字,加上了我一生的经历,它将被装在一个不透水的小子里。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Il m'a d'abord dit qu'on me dépeignait comme étant d'un caractère taciturne et renfermé et il a voulu savoir ce que j'en pensais.

他首先说家把我描绘成一个生性缄默孤僻的,他想知道对此我有什么法。

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Conseil et lui sortirent enfin de cette cellule où ils étaient renfermés depuis plus de trente heures.

于是,康塞尔和他走出这间关押了我们三十多个小时的舱房。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais qu’étaient ces cavités auprès de celle que j’admirais alors, avec son ciel de vapeurs, ses irradiations électriques et une vaste mer renfermée dans ses flancs ?

然而那个山洞怎么能和我目前正在仰望着的、圆顶上布满了云朵、发着电光、底下是一片大的山洞相比呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa voilure était suffisante, et il pouvait profiter du vent comme un simple clipper ; mais, avant tout, il comptait sur la puissance mécanique renfermée dans ses flancs.

船上的帆是足够的,它可以和普通快帆船一样,利用各级风力,但是它主要还是靠内部机器的力量。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ce n'est pas mon genre, je suis quelqu'un de très renfermé, qui a du mal.

这不是我的风格,我是一个非常孤僻的

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si, cependant. Un mystère intriguait encore Mac Nabbs. Pourquoi Paganel demeurait-il toujours hermétiquement renfermé dans ses habits et encravaté au fond d’un cache-nez qui lui montait jusqu’aux oreilles ?

然而,还有一件神秘的事叫少校百思不解。为什么巴加内尔老是把衣服裹得那么紧紧的,领带打得那么严严的,围巾也围到耳根呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Avant tout, il fallait aller au corral, où le troupeau de mouflons et de chèvres était renfermé, et renouveler la provision de fourrage de ces animaux.

首先他们必须到畜栏去,因为摩弗仑羊和山羊都圈养在那里,必须给它们补充饲料。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Les traditions diplomatiques ont certainement du bon, mais dans l’espèce elles avaient fini par faire vivre son pays et le nôtre dans une atmosphère de renfermé qui n’était plus respirable.

外交传统固然有其优点,但正是由于它,我们两国的关系笼罩在一种令窒息的、封闭的气氛中。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, la pirogue n’aurait pu contenir les objets probablement renfermés dans cette caisse, qui devait être pesante, puisqu’il avait fallu la « soulager » au moyen de deux barils vides.

的确,这只箱子既然需要两只空桶把它浮起来,无疑是很沉重的,把箱子里所盛的东西全装到平底船上去恐怕会载不动。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John fit monter ses passagers sur le pont ; il ne voulait pas que, l’heure du naufrage venue, ils fussent renfermés dans la dunette. Glenarvan et ses compagnons regardèrent la mer épouvantable. Mary Grant pâlit.

船长把所有乘客请到甲板上来,他不愿意到沉船之际,还让他们关在舱里。爵士和旅伴们着那片滔天巨浪。玛丽小姐脸都吓白了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett avait déjà songé plusieurs fois, soit à jeter à la mer une notice renfermée dans une bouteille que les courants porteraient peut-être à une côte habitée, soit à la confier à des pigeons.

吉丁-史佩莱已经想过很多次了,但是没有肯定,究竟在瓶子里装一封信扔在里呢?也许水会把它们冲到一个有居住的岸上去的,还是利用鸽子带信呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Se précipiter dans l’ascenseur, se hisser jusqu’à la porte de Granite-house, où Top et Jup étaient renfermés depuis la veille, s’élancer dans la grande salle, ce fut l’affaire d’un moment.

移民们跳进升降梯,上升到“花岗石宫”的门口,奔进大厅,前后仅仅用了一分钟,前一天晚上他们关在家里的托普和杰普还在里面呢。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les voiles du Duncan avaient été soigneusement renfermées dans l’étui de toile qui servait à les garantir des souillures du charbon, car le vent soufflait du sud-ouest et ne pouvait favoriser la marche du navire.

邓肯号的帆全卷起来藏在帆罩里,以防受煤烟的污损,因为那时风正从西南吹来,不利于张帆行驶。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contrit, contrite, contrition, contrôlabilité, contrôlable, controlatéral, controlatérale, contrôle, contrôlé, contrôle-commande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接