有奖纠错
| 划词

Le sol s'appauvrit à cause des ruissellements fréquents.

频繁水侵蚀令这块土地变得贫瘠。

评价该例句:好评差评指正

Cette pollution est due notamment aux déchets urbains, industriels et agricoles ainsi qu'au ruissellement et aux apports atmosphériques.

这些活动包括城市生活、工业和农业废物和气中沉积物。

评价该例句:好评差评指正

Les eaux de ruissellement, tout comme les eaux souterraines, sont contaminées et deviennent impropres à tout usage domestique.

地下水等水受到污染,不再适合家庭使用。

评价该例句:好评差评指正

Outre les fleuves, les eaux de surface et de ruissellement alimentent de nombreux oueds qui seraient autrement à sec.

除了河之外,地表水溢出水还季节性地经广布阿拉伯地区干涸河道。

评价该例句:好评差评指正

Elles augmentaient durant la saison d'eau libre, ce qui semble indiquer de nouveaux apports provenant des échanges gazeux et du ruissellement.

季节趋势表明,在无冰水面季节,即空气交换和带来新硫丹之时,硫丹浓度会不断上升。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également mis en place des installations permettant de stocker jusqu'à 13,5 millions de litres d'eaux de pluie et de ruissellement.

该司已经发展了将3百万加仑蓄水能力,利用雨水和溢水。

评价该例句:好评差评指正

Le mur bloquait quantité de flux de ruissellement dans la région de Qalqiliya, qui normalement en déviaient l'eau et empêchaient les inondations.

隔离墙挡住了Qalqiliya区域水动,通常要靠它分防治洪水。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques exercent un dangereux effet de ruissellement sur la jeunesse désespérée, qui pourrait menacer les pays en dehors de la région.

这种政策对于贫穷而绝望年轻人有着危险溢出效应,从而可能威胁到该地区国家。

评价该例句:好评差评指正

Le ruissellement qui en découle est moins érosif et moins polluant car les résidus des cultures réduisent les sédiments déversés dans les cours d'eau.

由于作物残留物会减少进入河水沉积物运移,因而由此产生侵蚀性和污染会减轻。

评价该例句:好评差评指正

Dans bon nombre de pays, on a prévu de réduire les concentrations et le ruissellement de l'azote ainsi que les émissions d'ammoniac dans l'agriculture.

许多国家已拟订计划来减少氮沥滤,减少农业释放氨。

评价该例句:好评差评指正

Au Rwanda, on procède au reboisement pour retenir l'eau et réduire le ruissellement.

在卢旺达,为了存水和减少失而开展了再造林活动。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités peuvent aussi avoir altéré les formes d'écoulement, de ruissellement et d'infiltration.

这些活动还可能损害了来水和出水和渗透方式。

评价该例句:好评差评指正

Les rejets directs des foyers constituent la première source de déchets d'origine terrestre, suivis par les infrastructures touristiques et les eaux de ruissellement des décharges.

每年每人产生固体废物估计达到254公斤,并且每年2-3%速度增长。

评价该例句:好评差评指正

Pour réduire la pauvreté, on préfère désormais la formule complémentaire de la croissance et de la redistribution à l'ancien modèle de la croissance et du ruissellement.

“经济增长与再分配”是相辅相成,这与“经济增长与涓滴”消除贫困旧模式不同。

评价该例句:好评差评指正

Le compost améliore la capacité de rétention d'eau, la résistance au vent et à l'érosion par les eaux de ruissellement, et il élimine les maladies végétales.

堆肥提高了蓄水能力,增强了抗风能力和水蚀能力,并预防了作物疾病。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements semblent avoir reconnu que l'effet de «ruissellement» n'était pas suffisant pour avoir un impact tangible sur la pauvreté monétaire et les maux qui l'accompagnent.

政府似乎已经接受“滴水渗透”效应已不足保证一个国家可战胜收入贫困其相关弊病。

评价该例句:好评差评指正

Elle consiste à creuser des cuvettes ou trous dans des sols abandonnés ou inutilisés, qui sont généralement moins perméables à l'eau, pour recueillir les eaux de ruissellement.

Zai系统是人们在荒地或闲置土地上挖一系列坑或洞,目是储存雨水,因为那里土地通常不太渗水。

评价该例句:好评差评指正

Les sols deviennent beaucoup plus vulnérables, ce qui se traduit par une pédogenèse réduite, une moindre infiltration de l'eau, un ruissellement accru et une aggravation de l'érosion.

成土作用减少、水渗透减少、和侵蚀现象加重。

评价该例句:好评差评指正

Les ateliers régionaux ayant servi à former ces jeunes ont eu un effet de ruissellement puisque les jeunes ainsi formés ont par la suite organisé des ateliers nationaux.

青年培训讲习班具有“层叠喷作用,结训学员随即主持类似讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des ressources en eau, différents programmes de recherche finlandais ont étudié les changements à venir prévus en ce qui concerne les eaux de ruissellement.

关于水资源,芬兰不同研究方案对今后泾预计变化开展了研究。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


indiscret, indiscrètement, indiscrétion, indiscutable, indiscutablement, indiscuté, indisine, indispensabilité, indispensable, indispensablement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

C'est le résultat d'un ruissellement de source chaude saturée de sel calcaire durant des millénaires.

这是千年来温泉径流与石灰岩盐饱和的结果。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais comme on achevait le vin à la française, un bruit singulier, un ruissellement sourd, sortit du cabinet.

然后,为众人举杯喝下最后杯法式饮品的当尔,种像小溪流水般奇特的声响从小屋里传来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En bas, le bougnou, un puisard de dix mètres, empli de ce ruissellement, exhalait lui aussi son humidité vaseuse.

下面的积水坑是十米深的渗井,里面积满了从上面流下来的水,发出淤泥的潮湿气味。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Coupeau, amusé par les rares passants qui enjambaient le ruissellement continu des eaux savonneuses, disait se souvenir d’un pays où l’avait conduit un de ses oncles, à l’âge de cinq ans.

古波时而饶有兴致注视着少数行人从洗衣场里流淌出来的肥皂水上跨,便说记起自己5岁的时候,叔父曾方,也是这番情景。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne s’en alla. Le dégel augmentait, un ruissellement d’averse tombait des toitures, une sueur d’humidité coulait des murailles, des palissades, de toutes les masses confuses de ce faubourg industriel, perdues dans la nuit.

艾蒂安走了。雪化得很多,屋檐上的雪水像大雨似的向下淌着。墙上、栅栏上,被黑夜吞没的这工业市镇的所有模糊不清的形体上,都像汗流浃背的人体样淌着雪水。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De sorte qu’on peut dire que la grande prodigalité de Paris, sa fête merveilleuse, sa folie Beaujon, son orgie, son ruissellement d’or à pleines mains, son faste, son luxe, sa magnificence, c’est son égout.

因此我们可以这样说,巴黎最大的挥霍,它奇妙的节日,波戎区的狂欢,它的盛宴,它的挥金如土,它的豪华,它的奢侈,它的华丽,就是它的阴渠。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pourtant, la cage avait franchi l’obstacle. Elle descendait maintenant sous une pluie d’orage, si violente, que les ouvriers écoutaient avec inquiétude ce ruissellement. Il s’était donc déclaré bien des fuites, dans le brandissage des joints ?

然而,罐笼总算通了障碍。现在,罐笼在瓢泼大雨之下降落着,工人们听到哗哗的水声很不放心。定是井壁木板接缝处漏水的方太多了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il fallut attendre la fin de cette averse prodigieuse, sous peine d’être lapidé. Ce fut l’affaire d’une heure environ, et la troupe s’engagea de nouveau sur les roches déclives, toutes glissantes encore des ruissellements de la grêle.

要想不被打得头破血流,非等冰雹停了再走不可。小时后,冰雹终于停了。旅行队又在倾斜的岩石上缓缓移动起来,面湿漉漉,岩石溜滑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans le pays entier, par les routes, par les sentiers de la plaine rase, c’était, depuis le crépuscule, un long acheminement, un ruissellement d’ombres silencieuses, filant isolées, s’en allant par groupes, vers les futaies violâtres de la forêt.

从黄昏以后,默默无声的人影就像流水般从光秃秃的平原的大道小路上汇集到淡紫色的高大森林中来;们有的单独走着,有的三五成群。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les galeries profondes se déroulaient, il galopait, prenait à droite, prenait à gauche, allait chercher la vie dans l’air glacé de la plaine, que soufflait le ventilateur. Enfin, un bruit de source l’arrêta, le ruissellement d’une infiltration coulant de la roche.

条条深邃的巷道,左转右拐,想寻找风扇从面上吹来的冷空气,挽救卡特琳的生命。最后,听到股泉水的声音,停下脚步,这是从矿层中渗出的小股水。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Longuement, Andreï se penchait sur le ruissellement de l’eau jaillissant des dessous mystérieux du fleuve invisible.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

400 mm de pluie en 72 heures, avec forcément le risque que des cours d'eau comme ce fleuve derrière moi se gonflent, débordent, et qu'il y ait du ruissellement dans les rues, a minima.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indissolublement, indistinct, indistinctement, indite, indium, individu, individualisation, individualisé, individualiser, individualisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接