Ses répliques ne touchent nullement le public .
她的辩一点也没赢得公众的同情。
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长说话的口气是毫无商量的余地。
La Bosnie-Herzégovine a déposé sa réplique dans le délai prescrit.
波斯尼亚和黑塞哥维规定的时限内递交了辩状。
De nombreuses répliques se sont déjà produites depuis le séisme de lundi...
自从周一地震以来,余震不.
Il peut aussi inviter ceux qui participent à la procédure à présenter des répliques.
主审法官还可邀请上述诉讼参与方针对其他总结发言辩。
Charlotte Corday parle d'une voix enfantine, mais ses répliques ne touchent nullement le public.
夏洛特·科黛讲话吋满口稚气。然而,她的辩却并未赢得场公众的同情。
Ces répliques ont été déposées dans les délais prescrits.
双方的辩状规定的时限内递交。
Pas de réplique!
不许回嘴!
La réplique a été déposée dans le délai prescrit.
辩诉状规定时限内递交了。
Ces répliques ont été déposées dans le délai prescrit.
这些辩状规定时限内提交。
Une série de répliques ont été signalées dans la région.
据报道,这一地区发生了一系列余震。
Les mémoires en réponse et en réplique respectifs ont été déposés.
辩人书状和辩书状分别提交。
La réplique a été déposée dans le délai ainsi fixé.
刚果民主共和国规定时限内递交了辩状。
Les répliques ont été dûment déposées dans le délai fixé.
辩状规定期限内提。
Les répliques de la Libye ont été déposées dans les délais prescrits.
利比亚规定的时限内提了辩状。
La réplique de la Libye a été déposée dans les délais prescrits.
Ces répliques ont été dûment déposées dans le délai prescrit.
这些辩状规定时限内及时提交。
La réplique de la Roumanie a été déposée dans le délai imparti.
罗马尼亚规定的时限内提交辩状。
La réplique a été dûment déposée dans le délai ainsi prorogé.
延期的时限内提了辩状。
La réplique du Congo a été déposée dans le délai ainsi prorogé.
刚果共和国延期的时限内提了辩状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’incubation des insurrections donne la réplique à la préméditation des coups d’état.
组织武装起义的准备和组织政变的密谋同在酝酿中。
Donc, cette petite réplique est assez amusante pour ça.
所以,这句短小的台词很有趣。
Une autre réplique qui illustre bien l’hypocrisie de Pierre.
另句表现Pierre虚伪的台词。
Ça, c'est assez amusant et cette réplique, on l'utilise beaucoup aujourd'hui.
这挺有趣的,现在我们经常使用这句台词。
Insulté par un joueur italien, le si doux Zidane réplique par un coup de tête.
性情温和宽厚的齐达内因不堪意大利某球员的辱骂而愤起还击,头撞向对方。
Ça fait presque un quart d'heure, maintenant. DEHORS ! dit-elle d'un ton sans réplique.
“你们已经待了将近十五分钟了,快给我出去。”她坚决地说。
Oui, réplique mon oncle, et voilà maintenant un lézard de mer d’une grosseur peu commune.
“对、”叔父回答,“这是个形状最异乎寻常的海蜥蜴。”
Sa réplique intérieure était toujours : Quels monstres ou quels sots !
“样的群恶人啊!”
Bref, dans cette scène, il y a deux répliques cultes
总之,这幕中,有两句很流行的台词。
Ça aussi, c’est une réplique que les Français disent de temps en temps pour plaisanter.
法国人偶尔也会用这句台词来开玩笑。
Satisfait probablement de sa réplique à l’apothéose, il venait de partir, et tous, excepté Enjolras, l’avaient suivi.
他也许因为能对那谀词泼上瓢冷水而满意足,便悄悄地走了,大家也全跟着他道走了,只留下安灼拉个人。
Ayrton avait réponse à tout. Il allait au-devant des difficultés, il fournissait contre lui des arguments sans réplique.
艾尔通对答如流。对方的困难,不用对方说,他先提出来,并且替对方设想对付他自己的办法,叫人无可反驳。
Normalement le tiret c'est quand c'est en début de ligne, pour les répliques de chaque personne. - Ah ! D'accord. Oui.
通常,破折号是用于句子开头的,用来引出人们说的话。好的。
Enfin, la dernière réplique que je voudrais partager avec vous, c’est la plus intéressante au niveau linguistique, je trouve.
从语言的角度看,我想跟你们分享的最后句台词是,最有趣的,我是这么认为的。
La troisième réplique, c’est un tic de langage de Pierre, autrement dit, une phrase qu’il répète souvent.
第三句台词是Pierre的句口头禅,也就是他经常说的句话。
Bon, c'est pas les vraies répliques du film, c'est moi qui les ai inventées pour pouvoir un faire cet exercice.
好吧,这并非真是电影的台词,其实是我自己编的台词,为了能够进行这次练习。
Moi, la dernière fois, j'avais une réplique et demie dans le Bacri-Jaoui, c'était génial.
雅维-巴克里:阿涅丝·雅维和让-皮埃尔·巴克里 两人经常合作 我上次在雅维-巴克里作品里有句半台词 棒极了。
J'ai négocié une réplique en plus.
我争取到了多点台词。
Ce «je t’ai cassé» , c’est devenu une réplique culte, tout comme le personnage de Brice de Nice.
“je t’ai cassé”这句台词火了,就像Brice de Nice这个角色样。
Le ton froid de Marius, cette double réplique je le sais, son laconisme réfractaire au dialogue, remuèrent dans l’inconnu quelque colère sourde.
马吕斯冷冷的语气,两次“我知道”的回答,说话简短,表示不愿交谈,引起了陌生人的点暗火。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释