有奖纠错
| 划词

Selon la même étude Monster, 50 % des salariés s'accordent régulièrement des moments de rêverie où ils se mettent en scène avec leur collègue.

同样根据Monster公司研究,有50%职员会经常幻想同事在一起

评价该例句:好评差评指正

Trois histoires d'amour fragmentées qu'en apparence rien ne relie, sauf les acteurs. Il faut se laisser aller à un état de rêverie pour les apprécier.

三段看起来毫无联情故事,除了演员是同样演员. 除非处于做梦状态,否则没有办法欣赏这部电影.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挨打的, 挨打受骂, 挨到几下子, 挨斗, 挨饿, 挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais je me laisse entraîner à des rêveries qu’il ne m’appartient plus d’entretenir !

我又让自己浸沉在种种空中了.

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il s’aperçut de ce silence devenu presque inconvenant, et s’arrachant avec effort à sa rêverie

当他一觉察到这种停顿之后,就竭力把自己从这种沉状态中摆脱出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La rêverie l’avait détourné de la plaidoirie.

幻使他远离了耍嘴皮子的生涯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Malheur au travailleur par l’esprit qui se laisse tomber tout entier de la pensée dans la rêverie !

于精神工作的人而让自己完全从,必遭不幸!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ce mot résumait la situation, et réveilla Jean Valjean de sa rêverie.

一句话概括了当时的处境,把冉阿让从境状态中唤醒了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’étaient des réflexions interminables, des rêveries profondes pour un clou à arracher.

不时地说长道短,即使是拔出一颗小钉子,也要费去许多口舌加以研究。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La pensée est le labeur de l’intelligence, la rêverie en est la volupté.

是智慧的是妄念的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Aucun argument ne vaut pour détruire l’empire de dix années de rêveries agréables.

任何理由也不能摧毁十年的美所建立起来的王国。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Dans cette situation, Jean Valjean songeait, et quelle pouvait être la nature de sa rêverie ?

冉阿让在这种情况下,东西,但是他的是怎样一种性质的呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La rêverie n’empêche pas un cabriolet de passer, et le songeur de remarquer le cabriolet.

并不妨碍一辆马车经过,者也正瞧见了那辆马车。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Remplacer la pensée par la rêverie, c’est confondre un poison avec une nourriture.

,便是把毒物和食物混为一谈。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il payait cher maintenant ces rêveries enchanteresses qu’il se permettait depuis dix ans sur l’avenir de cette fille chérie.

十年来他为了这个心爱的女儿入非非,美联翩,如今付出了高昂的代价。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Cependant, c'est loin d'expliquer l'affaire, ajouta-t-il, et après cela il tomba dans une espèce de rêverie.

可是,这远不能让我消除自己的疑惑。”他说完后,就陷入了沉之中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pendant cette lecture, Cosette entrait peu à peu en rêverie.

珂赛特在读信时,渐渐进入

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

M. Dupont s'en fut à pied à son bureau qu'il trouve plongé dans une semi-obscurité propice à la rêverie.

Dupont先生步行到达办公室,办公室里半明半暗,适合做

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis, se laissant aller à d’indéfinissables rêveries, les deux enfants du capitaine se regardèrent dans la vague obscurité de la nuit.

接着,这两个孩子又沉入到无穷的中了,他在模糊的夜影中彼此对看着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces moments étaient les seuls absolument désagréables d’une vie pleine d’incurie et de rêveries tendres.

这是一段充满了漫不经心和温柔幻的生中仅有的绝对令人不快的时刻。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je n’en crois rien du tout, dit Martin, non plus que de toutes les rêveries qu’on nous débite depuis quelque temps.

“我才不信呢,近年来流行的那些话,我全不信。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Quelquefois il s’accoudait sur sa bêche et descendait lentement dans les spirales sans fond de la rêverie.

有时,他双手倚在锄柄上,随着的无底的回旋,往深处慢慢寻

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sa rêverie continuait de s’éclaircir. Il se rendait de plus en plus compte de sa position.

他的继续明朗起来。他对自己的地位越看越清楚了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挨骂, 挨骂受气, 挨门挨户, 挨门挨户地推销, 挨批, 挨批评, 挨日挨夜, 挨日子, 挨时间, 挨晚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接