Cette phrase sibylline pourrait être interprétée comme signifiant que le maintien des titres héréditaires est en soit incompatible avec le Pacte.
这个句子意义含糊,可理袭爵位继续实施本身不符合《公约》。
Les différents groupes qui sont expressément mentionnés dans le projet de résolution, y compris les victimes de pareilles exécutions motivées par l'orientation sexuelle, méritent également d'être protégés; ils doivent non pas être désignés de manière sibylline mais être clairement identifiés.
该决草案具体提到不同群体到同等保护,包括以性倾向动机法外杀者;不应用编号来称呼他们,而应验明其身份。
Aux questions posées par la délégation égyptienne, le Rapporteur spécial répond tout d'abord sur la méthodologie employée pour l'établissement du rapport et, pour en expliquer le style parfois sibyllin, invoque la limitation imposée par le nombre de pages et la multiplicité des questions et des pays traités.
至于埃及代表团提出问题,特别报告员首先回答了起草报告所采用方法,了释报告有时令人难以理行文风格,他提到页数必须限制,而涉及问题和国家众多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se rattrapait après son départ, sans la nommer jamais à vrai dire, mais en proférant, en oracles sibyllins, des sentences d’un caractère général telles que celles de l’Ecclésiaste, mais dont l’application ne pouvait échapper à ma tante.
一走,便立即恢复常态。的确,决不直呼其名提到,而嚷着说些古代女预家“”里的话,或者引用具有普遍意义的格,例如《圣经》传道书里的格,其用意我的姨妈一听就明白。