有奖纠错
| 划词

L'ingestion des déchets peut provoquer la suffocation ou des problèmes digestifs chez l'animal.

大面积的沉重塑料膜和其他大块废弃物会盖住或困住底栖动物,淹死那些必须升到水面呼吸的动物。

评价该例句:好评差评指正

L'ingestion de débris peut causer la suffocation, l'impossibilité de s'alimenter ou la malnutrition.

动物吞食残块时会造无法消化,导致窒息、受饿或营养不良。

评价该例句:好评差评指正

Risque de suffocation. Ne pas laisser cesac en olastique(ainsi que tout autre sac)a portee des enfants.

此袋具有窒息的危险性.请放置于孩童接触不到的地方.

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter le danger de suffocation, laissez pas ce sac à la porté des bébés ni des en.

语法对吗?翻译是否:塑料袋是风险品,请远离儿童和婴儿?

评价该例句:好评差评指正

À l'article 6, la définition des armes englobe les matières nucléaires, radioactives, biologiques et chimiques qui peuvent occasionner brûlures, abrasions, perforations, blessures, suffocation, empoisonnement, ou une maladie permanente.

第6条对武器的定义包括了可以导致烧、皮外损、穿插害、窒息、毒、永久性疾患或疾病的核、放射性、物和化学材料。

评价该例句:好评差评指正

Liao Dong Mei (1974-), née dans une famille lettrée de Pékin, a souffert d’une suffocation à la naissance qui a engendré un dommage cérébral.

廖东梅(1974-)来自北京的一个书香世家,时因缺氧而令脑部受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas la pression d'eau ou de la peur, vraiment se réveiller jusqu'à ce que les restes de suffocation ou d'éprouver de la douleur thoracique que la tolérance.

不知是水的压迫还是心的恐惧,直至真正醒来后还是觉得胸口残留着窒息那种隐忍的痛。

评价该例句:好评差评指正

Une mission d'enquête de l'ONUCI, qui a été envoyée dans le secteur, a confirmé l'existence de trois charniers contenant au moins 99 corps de personnes tuées par balle ou par suffocation.

派到该地区的一个联科行动实况调查团确认存三个乱葬坑,至少有99具尸体,均死于枪击或窒息。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, on aurait affirmé que, parmi les méthodes d'interrogatoire admissibles, on pouvait inclure les privations portant sur des besoins élémentaires, la suffocation au moyen d'un linge mouillé et les menaces de mort.

特别是据报有人主张可被容许的讯问方法可包括剥夺人类基本需要、以湿布使人窒息和以死亡相威胁。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il a continué d'imposer le siège et le blocage, provoquant ainsi la suffocation, la destruction et le massacre de notre peuple.

同时,它继续推行包围和关闭做法,对我们人民造窒息、破坏和屠戮。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de son travail d'enquête sur les violations flagrantes qui sont décrites dans les prochains chapitres, le Rapporteur spécial s'est vu présenter des preuves irréfutables de cas de torture, de l'existence d'instruments de torture, notamment d'instruments pouvant entraîner la mort par suffocation, et des preuves d'exécutions sommaires de détenus, de pressions psychologiques, de viols en réunion par des gardiens, et même des preuves de ce que des femmes ont été forcées à accoucher en prison en présence d'autres détenus et de surveillants de sexe masculin.

几章节叙述的审查严重侵权行为的过程期间,特别报告员收到了有关酷刑事件、酷刑刑具,包括窒息造死亡的刑具的确凿的证据、关于任意处决囚犯、施加心理压力、看守集体强奸、甚至迫使妇女当着同室囚犯以及男性监狱看守面分娩婴儿的证据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿根廷的, 阿公, 阿果紫, 阿訇, 阿混, 阿基隆阶, 阿基米德, 阿基米德的, 阿基米德定理, 阿基米德螺线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一

Et la gardant toujours au coin de sa bouche, il prolongeait indéfiniment le simulacre de suffocation et d’hilarité.

续把烟斗叼在嘴角,让那假装的窒息和狂笑无限期地保持下去。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elle était en état de vénération, de suffocation, elle n’arrivait pas à prononcer un seul mot d’admiration.

面对这壮美的景色,她处于一种敬畏和窒息的状态,始终没能说出一句赞美的话来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle eut un spasme, une suffocation, puis tout à coup elle sanglota dans l’oreiller.

她一阵痉挛,屏住呼吸,接着然在枕头里抽泣起来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二

Mes suffocations ayant persisté alors que ma congestion depuis longtemps finie ne les expliquait plus, mes parents firent venir en consultation le professeur Cottard.

充血的毛病早已痊愈,但我续感到窒息,这是什原因呢?于是父母请来戈达尔教授。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二

Celles-ci avorteraient, disait-il, dans l’« euphorie » causée par l’alcool. J’étais souvent obligé pour que ma grand’mère permît qu’on m’en donnât, de ne pas dissimuler, de faire presque montre de mon état de suffocation.

说酒精所引起的“欣慰现象”会防止哮喘发作。因此,为祖母讨酒,我无法隐瞒,而是不得不尽量显示我呼吸困难。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Où sommes-nous ? » telles furent les premières paroles qu’il prononça au milieu des suffocations de la colère, et certes, pour peu que le digne homme eût été apoplectique, il n’en serait jamais revenu.

“我们到哪儿?”气急败坏地嚷着说。这是的第一句话。说真话,这个老实人要是万一现在带着这股气劲中风晕过去,那准不会再活过来

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Deux personnes ont été tuées et 100 autres ont souffert de suffocation dans cet incident .

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Plusieurs soldats et civils syriens ont été tués ou gravement blessés par suffocation.

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Autre chose aussi, c'est que cette suffocation va nous inciter peut-être à piquer la paille du voisin, ou en tout cas à nous donner très envie de le faire.

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors vous voyez, cette situation de suffocation avec l'air, c'est la situation que vit la majeure partie de l'humanité aujourd'hui, avec cet outil pour accéder non pas à l'air, mais à la richesse, c'est-à-dire l'argent.

评价该例句:好评差评指正
法语万花筒

À vous le je sentis comme un petit choc au fond de moi, et le silence gêné qui peut nous m'indiquer à que les autres assistant éprouvette aussi cette sorte de suffocation.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿拉伯联合国, 阿拉伯联合酋长国, 阿拉伯男式呢斗篷, 阿拉伯人, 阿拉伯人戴的圆筒帽, 阿拉伯人的, 阿拉伯式的建筑, 阿拉伯式花饰, 阿拉伯式装饰图案, 阿拉伯树胶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接