La discrimination fondée sur le statut sérologique demeure un problème grave.
基于血清状况的歧视仍然是一个大问题。
Certaines caractéristiques, comme la nationalité, l'âge, l'état de santé, le statut sérologique, la situation matrimoniale, l'orientation et l'identité sexuelles, augmentent particulièrement la vulnérabilité de certaines catégories de personnes aux pratiques discriminatoires.
尽管包括国籍、年龄、健康状态、艾滋病毒呈阳性状态、婚姻状态、性倾向性特征等在内的特征,再加上种族,会便类人尤其易遭歧视行为之害,但迄今为止这都未被普遍确认为加剧种族歧视的因素。
Dans le contexte de l'examen périodique universel, l'Équateur s'est engagé à promouvoir la diversité sexuelle afin d'éliminer la discrimination fondée sur l'identité sexuelle, l'orientation sexuelle et le statut sérologique, et à favoriser l'égalité.
在普遍定期审查机制中,厄瓜多尔致力于解决性的多样性问题,以消除基于性别认同、性取向艾滋病毒/艾滋病状态的歧视,并促进性别平等。
Les résultats d'une enquête sérologique conduite en 1997 dans la zone d'endémie sur des élèves âgés de 7 à 14 ans n'ont révélé que 325 test positifs sur 226,138 prélèvements, soit un taux de séropositivité de 0,14%.
鉴于这一结果,以及发现Triatoma infestans的地区数目缩减,由泛美洲卫生组织(PAHO)南锥体国家建立的旨在评估各国流行病学状况的国际专科医生委员会在今年三月份的会议上给巴西六个州颁发了一项证书,确定T. infestans的传病媒介引起的传染已被阻断。
Le Rapporteur spécial souligne que, lorsque des individus sont victimes d'une discrimination liée au sexe, à la religion ou à la race en plus d'une discrimination liée à leur statut sérologique, l'on se trouve en présence d'une discrimination multiple.
特别报告员强调存在多重歧视,因为除由于感染艾滋病毒受到歧视外,个人还面临可与性别、宗教或种族相关的其他形式的歧视。
Il convient notamment de démontrer son efficacité et son innocuité dans un ensemble de cadres épidémiologiques, l'acceptabilité et les répercussions en termes de réponse sérologique aux vaccins administrés dans le cadre du Programme élargi de vaccination et de résistance aux médicaments.
这包括在一系列流行病环境中证明其安全、有效,还要证明它的可接受性,以及对扩大免疫方案中的疫苗血清反应抗药性有什么影响。
Pour les enfants dont la mère est séronégative ou ne connaît pas son statut sérologique vis-à-vis du VIH, le Comité tient à souligner qu'en application des articles 6 et 24 de la Convention l'allaitement au sein demeure le mode d'alimentation le plus approprié.
对艾滋病毒阴性的妇女了解感染艾滋病毒状况的妇女生育的婴儿,委员会希强调,依照《公约》第624条,母乳喂养仍然是最佳的喂养选择。
Néanmoins, un certain nombre de problèmes importants doivent être résolus avant d'envisager une mise en oeuvre généralisée. Ainsi, il faut absolument s'assurer que les médicaments utilisés n'ont pas d'effet négatif sur la réaction sérologique aux vaccins concernés par le PEV.
过,在考虑广泛实施之前必须解决若干悬而未决的重大问题,其中最重要的问题是如何确保抗疟疾药还会影响扩大免疫方案疫苗对血清的作用。
De leur côté, les femmes décident de subir un test, souvent avec l'autorisation de leur partenaire, afin de confirmer leur statut sérologique, en particulier à la suite du décès de leur enfant ou de leur partenaire, ou dans le cadre d'examens de santé génésique.
在另一方面,妇女通常在伴侣允许的情况下决定进行化验,以确认她们的艾滋病毒状况,特别是在孩子或伴侣死亡之后,或者在生殖健康检查中。
À titre d'exemple, face au médiocre succès de leurs campagnes de consultation et de dépistage volontaires, un certain nombre de pays ont institué des services de dépistage et de conseil à l'initiative des prestataires, ce qui a nettement augmenté le nombre de personnes qui connaissent leur statut sérologique VIH.
例如,对自愿咨询检测的利用持续偏低,促使一国家实施由提供者发起的检测咨询,大大增加了了解其艾滋病毒感染情况的人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。