Cette résolution est indigne des Nations Unies et une tare dans l'histoire de la Commission.
这一决议对联合国是的,而且是该委员会历史上的耻辱。
C'est ainsi que mon département a élaboré un plan qui vise à exploiter tous les canaux et matériels d'information, éducation et communication pour combattre les idées et tares sociales susceptibles d'empêcher la participation de la femme de façon efficace au développement économique et social.
本部门拟订了一项计划,利用各种信息、教育和道和材料,来战胜任何会阻碍妇女有效参与社会和经济发展的想法和社会障碍。
Nous ne sommes pas de ceux qui pensent qu'il y a de bonnes et de mauvaises civilisations, que certaines civilisations sont supérieures à d'autres ou encore que certaines sont frappées de tares congénitales alors que d'autres sont destinées à s'imposer ou à servir comme modèle unique.
我们并相信存在着好的文明和坏的文明,某些文明比别的文明优越,或是另一些文明有着先天的缺陷,而其他文明可以是主导性的,或是被当作唯一效仿的模式。
Nous voulons également saluer la vision réformiste du Président de l'Autorité de transition, M. Hamid Karzaï, qui s'est montré déterminé à contribuer à l'édification d'un Afghanistan nouveau, débarrassé des tares de l'obscurantisme, respectueux de l'état de droit, tourné vers l'édification d'une économie prospère et en parfaite harmonie avec ses voisins.
我们还要向过渡权力机构主席哈米德·卡尔扎伊先生的改革设想表示敬意,他表现出帮助建立一个新阿富汗的决心,这个国家将再被倒退思维所困挠,它将尊重法治并且在同其邻国和平相处的情况下努力建立繁荣经济。
Le HRITC et le YOHR relèvent que la séropositivité est considérée comme une tare dans la société yéménite, ce qui a des répercussions non seulement sur le patient mais aussi sur ses proches, et que, d'après les statistiques officielles, le nombre de personnes séropositives est estimé à 1 850, bien que selon d'autres sources, ce chiffre pourrait être encore plus élevé.
它们指出,在也门,艾滋病感染是一种社会耻辱,会影响到患者本人及其家庭;据官方统计估算,艾滋病毒阳性病例为1,850人,虽然根据其他估算这个数字可能还要高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。