有奖纠错
| 划词

Il n'est pas au bout de ses tribulations.

苦难还没到头。

评价该例句:好评差评指正

Cette instance n'a sanctionné ni les tribulations de Bush ni celles de Blair en Iraq.

这个论坛没有对布什先生与布莱尔先生在伊拉克造成灾祸进行制裁。

评价该例句:好评差评指正

Leurs mémoires retiennent toutes leurs expériences et leurs tribulations.

它们记忆中储存着所有经验和磨难。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor-Leste reste confronté à des épreuves et tribulations.

仍处于考验和磨难阶段。

评价该例句:好评差评指正

Après les chocs et les tribulations du passé récent, Bougainville a besoin de se reconstruire et de se relever.

在最近发生了动荡和磨难之,布干维尔需要重建和恢复。

评价该例句:好评差评指正

L'année a commencé avec l'escalade rapide des événements et du conflit à Gaza, causant d'énormes souffrances et tribulations à la population.

今年年初,加沙地带冲突迅速升级,已经造成巨大痛苦和灾难。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, les Émirats arabes unis réaffirment une fois de plus leur appui sans réserve au peuple palestinien dans ses épreuves et tribulations.

,阿拉伯联合酋长国再次重申,它坚决和充分地支持巴勒斯坦人民艰苦奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Les tribulations des femmes pendant le conflit ont eu un profond impact sur leur bien-être physique, leur estime de soi et leur situation sociale.

妇女在冲突期间经历对她们身体健康、自尊和社会地位产生了深远影响。

评价该例句:好评差评指正

Après plusieurs années d'épreuves et de tribulations, le peuple bissau-guinéen s'est solidement ancré dans la voie du redressement, de la paix et du développement.

经过多年艰苦磨难之,几内亚比绍人民终于使该国走上了恢复、和平与发展稳固道路。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans cette perspective que ma délégation avait souligné les difficultés et les tribulations des femmes cachemiriennes soumises à la répression brutale des forces de sécurité indiennes.

国代表团正是从这个角度突出介绍了克什米尔妇女遭受印度安全部队残暴镇压而经历困苦。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'existence de la vie le monde est souffre des difficultés, seulement alors a été par à plusieurs reprises la tribulation seulement puis à pouvoir comprendre que s'en appelle la vie.

人生存在世界上就是受罪,只有历经磨难才会明白什么叫做人生。

评价该例句:好评差评指正

Notre région a besoin d'un conduit pour les espoirs d'un avenir plein de promesses, et non de barrières qui maintiennent la région prisonnière de son passé et de ses tribulations.

本区域需要实现对光明未来希望渠道,而不是使它受制于过去及其痛苦障碍。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à préciser ici que mon épouse et moi avons cinq filles. Mais j'apprécie chaque moment des tribulations que vit ma famille immédiate et je ne pourrais demander mieux.

为了澄清一妻子和有5个女儿,非常喜欢小家庭面临每一点风风雨雨,心满意足。

评价该例句:好评差评指正

Nous le remercions de nous avoir permis de prendre encore une fois la mesure de l'enjeu au regard des tribulations des populations civiles dans les situations de conflit de par le monde.

们谨再次感谢埃格兰先生成功地描述了全世界冲突局势中平民面临千辛万苦。

评价该例句:好评差评指正

Stanislaw Trepczynski était le symbole d'une génération polonaise qui a traversé l'épreuve de la Seconde Guerre mondiale et les tribulations de la reconstruction de l'après-guerre dans la période suivant le nouvel ordre de l'après-Yalta.

斯坦尼斯瓦夫·特雷普钦斯基先生代表着波兰国内一代人,他们这一代曾经历第二次世界大战考验和雅尔塔次序以重建磨练。

评价该例句:好评差评指正

Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.

在有这么多痛苦和不幸时代,宗教观念和教诲提供了从追求安全、和平与稳定出发,结束人类之间统治与被统治和保持人类尊严唯一基础。

评价该例句:好评差评指正

La petite taille et l'ouverture des économies des pays de la CARICOM les rendent hautement vulnérables aux tribulations de l'économie mondiale et la stabilité du système financier international aura des effets néfastes sur des secteurs économiques essentiels de la région des Caraïbes, comme le tourisme.

加共体经济体规模不大,又很开放,这使得它们极易受到变幻莫测全球经济影响,而国际金融体系不稳定将对加勒比地区关键经济部门,如旅游业,产生负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, qui a été créé pour épargner aux enfants les épreuves et les tribulations de conflits armés mortels, a connu des difficultés financières parce qu'il dépend entièrement de contributions volontaires, à la différence d'autres services de l'ONU.

儿童和武装冲突问题特别代表办公室设立是使儿童不受致命武装冲突考验与折磨,该办公室一直处于财务困境之中,原因在于它不同于联合国系统其他部门,而是完全依靠自愿捐款。

评价该例句:好评差评指正

Il est bon que l'Union européenne, en tant que telle, participe à ce débat sur les Balkans, car nous devons en finir une fois pour toutes avec la notion selon laquelle les pays constituant l'Union européenne jouissent naturellement de la paix, alors que ceux qui vivent dans la péninsule des Balkans sont prédestinés à connaître épreuves et tribulations.

欧洲联盟本身参加关于巴尔干这次辩论是恰当,因为们应当彻底地了结这样一个概念:即组成欧洲联盟国家本来就有和平,而位于巴尔干半岛那些国家则注定要经受各种考验和磨难。

评价该例句:好评差评指正

Présider aux destinées des Nations Unies dans le monde interconnecté d'aujourd'hui, marqué par des tribulations et des efforts complexes, est une tâche plus difficile que jamais, et je veux dire la confiance que place mon pays dans votre direction éclairée et vous féliciter des efforts que vous faites pour prendre une série de mesures destinées à renforcer les capacités de l'Organisation des Nations Unies.

在当今这个相互交织、充满复杂考验和磨难世界,领导联合国仍然越来越充满挑战,而要表示,国信任你领导能力,并赞扬你目前正在努力,采取各种措施加强联合国能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diallage, diallèle, diallèle le, dialogique, dialogue, dialoguer, dialogueur, dialoguiste, dialuramide, dialurate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Les femmes devraient être comme l'eau, couler encore et encore quelles que soient les tribulations de la vie !

女人应该像水一样的,么样的地方都能淌得过去!”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20222合集

En France on nous raconte des tribulations de milliardaires bretons.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dialytique, diamagnétique, diamagnétisme, diamagnétomètre, diamant, diamantage, diamantaire, diamanté, diamanter, diamantifère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接