有奖纠错
| 划词

Nous vivons en effet dans un monde tumultueux à une époque tumultueuse.

的确,我们在动荡的代生活在动荡的世界。

评价该例句:好评差评指正

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河一边长相守。

评价该例句:好评差评指正

Elle a stabilisé les Balkans après les tumultueuses années 90.

在巴尔干地区经历了20世纪90年代的动荡之后,北约还使该地区实现了稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.

黎巴嫩国坎坷历史之束缚。

评价该例句:好评差评指正

La domination japonaise a marqué le début d'une ère de changements tumultueux.

人的统治开始了一段巨变的

评价该例句:好评差评指正

Les 12 derniers mois ont été une période tumultueuse pour la communauté mondiale.

过去12个月对国际社会来说,是一个动荡的

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡不安,强烈抗议的声音此起彼伏,各种威胁紧张局势到处可见。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez pris les reines de la présidence à un moment extrêmement difficile, tumultueux et complexe.

你是在极其困难、动荡复杂的刻就任主席职位的。

评价该例句:好评差评指正

On est sur le point d'entendre à nouveau des arguments tumultueux sur le système financier international.

国际金融界的鼓噪声将再次响起。

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée est résolue à faire tout le possible pour aider l'Afghanistan en cette période tumultueuse.

大韩民国致力于竭尽全力帮助阿富汗渡过一混乱

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci étaient et continuent d'être des périodes tumultueuses, caractérisées par la douleur, la tristesse humaine, et une grande pauvreté.

些区域战争国内冲突依然是充满苦痛、人类悲剧以及极端贫困的动荡

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également rendre hommage au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, dont les efforts constants guident l'ONU en cette période tumultueuse.

我还愿向秘书长潘基文先生致敬,他的不倦努力指导着联合国在此动荡刻的工作。

评价该例句:好评差评指正

L’humour, parfois, qui n’est pas la politesse du désespoir mais la désespérance des imparfaits, la plage où le courant tumultueux de l’injustice les abandonne.

候,还有幽默,它不是绝望的礼貌,而是未完成之绝望,非正义的奔流将它们遗弃的滩岸。

评价该例句:好评差评指正

En période de changements historiques tumultueux, les dirigeants doivent se faire les architectes d'un monde meilleur.

在经历动荡的历史变化的刻,各国领导人必须成为一个更好的世界的设计师。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du Liban, les récents événements survenus dans ce pays ont été pour le moins tumultueux.

关于黎巴嫩,该国最近的事件一片混乱。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique de l'Ouest, particulièrement dans le bassin du fleuve Mano, après des années tumultueuses, aux conséquences dramatiques, les espoirs de paix se concrétisent progressivement.

在西非,特别是在马诺河流域,平的希望在数年动荡悲剧之后渐渐增大。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite également remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de la main sûre et ferme avec laquelle il dirige l'Organisation en ces temps tumultueux.

我还感谢秘书长科菲·安南,他满怀信心坚定地领导联合国渡过了些动荡的刻。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, les événements tumultueux de ces derniers mois ont secoué la base même de notre Organisation. Ils ne l'ont heureusement pas brisée.

当然,虽然过去几个月的喧嚣已震撼到组织的基础,但幸运的是还没有破坏一基础。

评价该例句:好评差评指正

Notre région, l'océan Indien, qui a connu récemment des périodes tumultueuses, est de nouveau à même de retrouver le chemin de la stabilité et du développement.

最近曾经历一定动荡的我们地区,即印度洋,现在又将重新取得稳定与发展。

评价该例句:好评差评指正

L'Office mène ses activités dans une région tumultueuse, ébranlée par le conflit arabo-israélien, les épisodes de violence qui en découlent et la dégradation de la situation socioéconomique.

近东救济工程处所工作的地区局势动荡,遭阿-以冲突的影响,暴力事件有发生,社会经济局势恶化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


耽误, 耽误功夫, 耽于幻想, 耽于幻想的, 耽于默想, 耽于内欲的人, 耽于肉欲的, 耽于肉欲地, 耽于声色, 耽于声色之乐的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce tumultueux réseau de rues s’emplit de rumeurs.

这个街道纵横交错杂乱地区,处处人声鼎沸。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait la peau brûlante, les battements du sang tumultueux et saccadés.

皮肤发烫,脉搏紊乱不稳。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les yeux du paralytique exprimaient tout un monde de pensées tumultueuses.

老人眼睛可以看出他头脑许多纷乱念头。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, le creek s’élargissait peu à peu, et ses eaux devenaient moins tumultueuses.

河面终于宽起来,河水也不么湍急了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le va-et-vient tumultueux de tous ces esprits en liberté et en travail faisait tourbillonner ses idées.

所有这些自由自在和从事工作青年人喧嚣往来急遽搅乱了他思想。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous les tumultueux points d’interrogation de la rêverie lui revinrent en foule, mais sans le troubler.

他梦幻中一大堆喧嚣纷扰问号一齐回到他并没有使他烦乱。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Dans un dernier gémissement de douleur, elle se laisse tomber dans les eaux tumultueuses de la chute Montmorency.

在最后一丝痛苦呻吟中,她任由自己掉落在纷扰瀑布水中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les attroupements, comme on sait, font boule de neige et agglomèrent en roulant un tas d’hommes tumultueux.

些人组合,我们知道,是由一大群各色各人象滚雪,汇集在一起

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les ressorts en paraissaient brisés, et le sang y passait à flots, librement, en le secouant d’un ballottement tumultueux.

他像是走投无路,血脉奋张,心潮如涌,弄得他六神无主。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette répression ne se fit pas sans rumeur et sans ce fracas tumultueux propre aux chocs d’armée et de peuple.

这种镇压不免引起骚乱和军民之间冲突。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La vraie paix pouvait être trouvée dans les villes les plus tumultueuses, mais pour y parvenir, il fallait avant tout faire le vide en soi.

大隐隐于市,要清静省心,自己就得空。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Par moments, Marius prenait son visage dans ses mains et le passé tumultueux et vague traversait le crépuscule qu’il avait dans le cerveau.

有时候马吕斯两手托腮,于是骚乱而又模糊往事就在他脑海深处掠过。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La voix devint de plus en plus étouffée : un mouvement tumultueux fit retentir les boiseries. La victime résistait autant qu’une femme peut résister à quatre hommes.

嘴又被捂住了,声音越来越模糊,只听见一阵撕扯,撞得板壁乱响。受害者竭尽一个女人全力,抵抗着四个男人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Y avait-il donc un moyen d’adoucir les mouvements de ces lames, de faciliter le glissement de leurs molécules liquides, en un mot, de calmer cette mer tumultueuse ?

没法使浪头低点,水流得平滑点吗?总之,能使这带狂澜平静点就行。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis allant à Morrel, il lui prit la main ; les mouvements tumultueux qui avaient un instant secoué le cœur du jeune homme avaient fait place à une stupeur profonde.

他向莫雷尔走过去,抓住他手,年轻人心在极度激动以后陷入了一种麻木状态。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Vers 16 heures, revenu sur un tabouret du bar, il essuyait des verres en écoutant le barman qui avait remplacé celui du matin lui conter quelques épisodes de sa vie tumultueuse.

快4点时候,菲利普又坐到了吧台旁边一张高脚椅上,他一边擦着手边玻璃杯,一边听着新换班酒保讲述着他丰富多彩人生。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Seul Glenarvan veilla. Le vent se maintenait en grande brise, et l’Océan se ressentait encore de l’orage passé. Ses vagues, toujours tumultueuses, se brisaient au pied des bancs avec un bruit de tonnerre.

只有爵士还不睡,在守着。风依然又大又烈,波涛老是汹涌着,打到沙滩上,轰雷似地响。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Au moment même où sa tête fut recouverte d'eau glacée, il vit les étoiles statiques voler en éclats. L'océan stellaire se métamorphosa d'abord en tourbillon, avant de se disperser en tumultueuses ondes argentées.

就在冰水淹没罗辑头部一瞬间,他看到静止星空破碎了,星海先是卷成旋祸,然后散化成一片动荡银色乱波。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Une colère tumultueuse la crispa d'abord, et elle ouvrit la bouche pour leur crier leur fait avec un flot d'injures qui lui montait aux lèvres; mais elle ne pouvait pas parler tant l'exaspération l'étranglait.

开初,一阵骚动暴怒使得她肌肉痉挛,她张开了嘴预备把一阵升到嘴边辱骂去斥责他们行为,不过因为愤怒扼住了嗓,她简直不能够说话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Çà et là, par intervalles, quand le vent donnait, on entendait confusément des cris, une rumeur, des espèces de râles tumultueux, qui étaient des fusillades, et des frappements sourds qui étaient des coups de canon.

这儿儿,在顺风时,可以断断续续模糊地听见叫喊声、嘈杂声和一种喧闹嗒嗒声,这就是机枪在响,还有低沉击拍声,这就是在开炮。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 胆胺, 胆病, 胆颤心惊, 胆醇酯沉着变性, 胆大, 胆大<书>, 胆大包天, 胆大敢为的(人), 胆大妄为,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接