Cette fille très entreprenante se fait draguer .
这个胆大枉为的女孩在吸毒。
Cette fille très entreprenante se fait draguer .
这个胆大枉为的女孩在吸毒。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会骨悚然。
L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.
允许以色列犯下这些罪行而受惩罚令该国政府胆大妄为。
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们为了一个信念而顾性命。
Ces rituels répétés encouragent le terrorisme, mais pas ceux qui cherchent à le mettre en échec.
这种断的仪式使恐怖主义胆大妄为;并没有为那些寻求消灭恐怖主义者壮胆。
Cela ne fait que l'inciter à l'impunité et au mépris du droit et compliquer davantage le conflit.
容忍只能使以色列有罪受惩罚,无法无天,因而更加胆大妄为,容忍使冲突更加复杂。
Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.
这反过来使得犯罪人更胆大妄为,使他们得以随心所欲地犯下此类行径。
L'Éthiopie a d'abord prudemment tâté le terrain, puis a pris de l'assurance et de l'audace lorsqu'elle a réalisé qu'elle pouvait rejeter la décision impunément.
起初塞俄比亚期相当谨慎,这是试探而已;但当他们认识他们可以拒绝而受惩罚时,便胆大起来。
Il faut rien de moins que cela, car en faire moins ne ferait qu'encourager le Hamas, prolongeant ce cycle de conflit et accélérant le suivant.
若非如此,只能使哈马斯更加胆大妄为,延长这一轮冲突,加快下一轮冲突的来。
C'est une situation dans laquelle la puissance continue de prévaloir et de gagner en cynisme, et dans laquelle les forces de paix n'ont de cesse de faiblir.
这是一个强权力量继续占上风并愈加胆大妄为,而促进和平的力量持续被削弱的情况。
La menace de l'anarchie totale se rapproche, en particulier au Darfour-Ouest, où les seigneurs de guerre, les bandits et les milices se montrent de plus en plus agressifs.
此外,时刻存在的完全无法无天和无政府状态的威胁日益逼近,特别是在西达尔富尔,因为当地的军阀、土匪和民兵越来越胆大妄为。
Encouragée par l'inaction du Conseil de sécurité, l'Éthiopie a intensifié ses menées illégales pour entraver et contrecarrer les activités de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
由于安全理事会行动,塞俄比亚更加胆大妄为,加紧开展阻挠和破坏边界委员会工作的违法行为。
Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité encourage Israël à défier les voeux de la communauté internationale exprimés, entre autres, dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.
毫无疑问,安全理事会行动使以色列更加胆大妄为,藐视国际社会--除其他事项外--通过无数大会决议表达的愿望。
Malheureusement, l'inaction imposée au Conseil de sécurité depuis plusieurs décennies par les États-Unis face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.
幸的是,过去几十年来,美国迫使安全理事会在处理犹太复国主义政权所实施的有案可稽的核武器计划问题方面陷于无能为力的地步,使这一政权胆大妄为,明确承认非法拥有核武器。
L'audace des Janjaouid, qu'il s'agisse de vols, d'attaques contre des civils ou des mouvements armés, est une conséquence directe de l'inertie du Gouvernement, lequel ne fait rien pour maîtriser ces groupes, et a fortiori pour les désarmer ou les appréhender.
金戈威德民兵之所以胆大妄为,抢劫,袭击平民或武装运动,都是政府无所作为,能控制这些团伙,更用说解除他们武装或进行逮捕的直接后果。
Un autre intervenant a fait mention des risques possibles s'agissant de la probité morale des utilisateurs des sommes décaissées par le Fonds multilatéral et a rappelé qu'il demeurait possible, en théorie tout du moins, que des utilisateurs peu scrupuleux s'enfuient avec ces fonds.
另外一位发言者提了多边基金在钱款支付过程中可能出现的道德风险,并警告说,至少在理论上,胆大包天的经手人带着款项潜逃仍然是可能的。
Nous appelons l'attention sur le rôle joué en ce sens par le Libéria, qui n'est cependant pas le seul en cause, et notre détermination à dénoncer franchement le comportement du Libéria, comme l'a fait l'Union européenne en suspendant son assistance au Libéria, dissuadera ou encouragera les autres acteurs de la région.
利比里亚在这方面的作用值得特别注意,但它是唯一的国家,而我们坦率和坚定地处理利比里亚行为的行动,像欧洲联盟通过它终止对利比里亚的援助所作的那样,将决定是否该区域其他各方受阻吓或是胆大妄为。
L'Algérie, qui condamne avec la plus grande vigueur l'assassinat de cheikh Yassine et de ses compagnons, considère, après que le monde entier l'eut dénoncé, qu'il est du devoir du Conseil de sécurité, chargé avant tout de faire respecter la légalité internationale et de préserver la paix et la sécurité internationales, de condamner cet acte ignominieux.
阿尔及利亚坚决谴责暗杀谢赫·雅辛及其同伴的行为,认为虽然全世界谴责这一胆大妄为的罪行,然而安全理事会有责任首先确保对国际合法性的尊重并通过谴责这一罪行而维护国际和平与安全。
Sans nul doute, le fait que récemment le Conseil de sécurité n'ait pas pu condamner l'exécution extrajudiciaire du cheikh Yassin ni prendre les mesures nécessaires pour faire face à la détérioration générale de la situation, en raison du veto de l'un de ses membres permanents le 23 mars, a encore encouragé Israël à continuer de mener de telles mesures illégales en toute impunité.
无疑,安全理事会最近由于一个常任理事国于3月23日使用了否决权而未能谴责艾雅辛谢赫被法外处决一事及必要措施来应对总体局势恶化,使以色列政府更加胆大妄为,继续受惩罚地进行此种非法行动。
Il n'a d'autre choix que de faire la paix avec ses voisins, les Palestiniens en l'occurrence, de prendre des risques pour la paix dans son propre intérêt. Mais nous n'agirions pas dans l'intérêt du processus de paix en pensant qu'il est facile pour un Israélien, même le plus audacieux qui soit, de faire la paix avec son voisin ou ses voisins qu'il a appris à regarder comme un ennemi ou des ennemis jurés.
除了同他们的邻居、这次是巴勒斯坦人求和,并且为自己争和平冒险外,没有任何选择,但是,如果我们以为,对一个以色列人、甚至最胆大的以色列人来说,与一个他从小长大视为共戴天的仇敌的邻居讲和是容易的,那我们将会帮助和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。