1.Cette fille très entreprenante se fait draguer .
这个胆大枉的女孩吸毒。
2.Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的人这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。
3.L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.
允许以色列犯下这些罪行而不受惩罚令该国政府胆大妄。
4.Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们了一个信念而不顾性命。
5.Ces rituels répétés encouragent le terrorisme, mais pas ceux qui cherchent à le mettre en échec.
这种不断的仪式使恐怖主义胆大妄;并没有那些寻求消灭恐怖主义者壮胆。
6.Cela ne fait que l'inciter à l'impunité et au mépris du droit et compliquer davantage le conflit.
容忍只能使以色列有罪不受惩罚,无法无天,因而更加胆大妄,容忍使冲突更加复杂。
7.Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.
这反过来使得犯罪人更胆大妄,使他们得以随心所欲地犯下此类行径。
8.L'Éthiopie a d'abord prudemment tâté le terrain, puis a pris de l'assurance et de l'audace lorsqu'elle a réalisé qu'elle pouvait rejeter la décision impunément.
起初塞俄比亚期相当谨慎,这是试探而已;但当他们认识到他们可以拒绝而不受惩罚时,便胆大起来。
9.Il faut rien de moins que cela, car en faire moins ne ferait qu'encourager le Hamas, prolongeant ce cycle de conflit et accélérant le suivant.
若非如此,只能使哈马斯更加胆大妄,延长这一轮冲突,加快下一轮冲突的到来。
10.C'est une situation dans laquelle la puissance continue de prévaloir et de gagner en cynisme, et dans laquelle les forces de paix n'ont de cesse de faiblir.
这是一个强权力量继续占上风并愈加胆大妄,而促进和平的力量持续被削弱的情况。
11.La menace de l'anarchie totale se rapproche, en particulier au Darfour-Ouest, où les seigneurs de guerre, les bandits et les milices se montrent de plus en plus agressifs.
12.Encouragée par l'inaction du Conseil de sécurité, l'Éthiopie a intensifié ses menées illégales pour entraver et contrecarrer les activités de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
由于安全理事会不采取行动,塞俄比亚更加胆大妄,加紧开展阻挠和破坏边界委员会工作的违法行。
13.Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité encourage Israël à défier les voeux de la communauté internationale exprimés, entre autres, dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.
14.Malheureusement, l'inaction imposée au Conseil de sécurité depuis plusieurs décennies par les États-Unis face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.
15.L'audace des Janjaouid, qu'il s'agisse de vols, d'attaques contre des civils ou des mouvements armés, est une conséquence directe de l'inertie du Gouvernement, lequel ne fait rien pour maîtriser ces groupes, et a fortiori pour les désarmer ou les appréhender.
16.Un autre intervenant a fait mention des risques possibles s'agissant de la probité morale des utilisateurs des sommes décaissées par le Fonds multilatéral et a rappelé qu'il demeurait possible, en théorie tout du moins, que des utilisateurs peu scrupuleux s'enfuient avec ces fonds.
17.Nous appelons l'attention sur le rôle joué en ce sens par le Libéria, qui n'est cependant pas le seul en cause, et notre détermination à dénoncer franchement le comportement du Libéria, comme l'a fait l'Union européenne en suspendant son assistance au Libéria, dissuadera ou encouragera les autres acteurs de la région.
18.L'Algérie, qui condamne avec la plus grande vigueur l'assassinat de cheikh Yassine et de ses compagnons, considère, après que le monde entier l'eut dénoncé, qu'il est du devoir du Conseil de sécurité, chargé avant tout de faire respecter la légalité internationale et de préserver la paix et la sécurité internationales, de condamner cet acte ignominieux.
19.Sans nul doute, le fait que récemment le Conseil de sécurité n'ait pas pu condamner l'exécution extrajudiciaire du cheikh Yassin ni prendre les mesures nécessaires pour faire face à la détérioration générale de la situation, en raison du veto de l'un de ses membres permanents le 23 mars, a encore encouragé Israël à continuer de mener de telles mesures illégales en toute impunité.
20.Il n'a d'autre choix que de faire la paix avec ses voisins, les Palestiniens en l'occurrence, de prendre des risques pour la paix dans son propre intérêt. Mais nous n'agirions pas dans l'intérêt du processus de paix en pensant qu'il est facile pour un Israélien, même le plus audacieux qui soit, de faire la paix avec son voisin ou ses voisins qu'il a appris à regarder comme un ennemi ou des ennemis jurés.