En étudiant le comportement des taies identifiées dans les différents spectres de comètes,ces spectres peuvent à leur tour être ut...
有些彗星的光带还分裂为二,种分裂现象是实验室里所观测到的。
On a déclaré qu'au début, il faudrait, au lieu de chercher à élaborer des dispositions détaillées, s'efforcer d'obtenir un accord sur les principes généraux les plus importants, tels que le principe sic utere tuo ut alienum non laedas.
有发言指出,些开始的时候应试图制订一套详细的规定,而是应该寻求就最重要的普遍性原则,包括使用自己时得损害别人的原则,达成协议。
Des dispositions ont été prises en conséquence pour mettre en place des filatures et une surveillance des activités clandestines du parti extrémiste radical Hizb ut-Tahrir au Tadjikistan, et, en coopération avec les services de répression des pays membres de la CEI, dans ces pays.
已为此出安排,以采取行动追查激进的极端党派Hizb ut-Tahrir塔吉克斯坦的秘密行动,并与独联体成员国执法结构一起追查该党些国家的活动。
À cet égard, il nous semble important d'appeler toute l'attention du Conseil de sécurité sur les menaces provenant d'organisations religieuses radicales et extrémistes, telles que le Hizb ut-Tahrir, et de le prier d'imposer les sanctions les plus sévères à l'encontre de ces organisations terroristes.
一方面,我们认为,必须提醒安全理事会严重关注诸如ut-Tahrir党之类的激进的、极端的宗教组织构成的威胁,并且敦促安理会对恐怖组织实行最严厉的制裁。
Afin de prévenir les activités terroristes sur le territoire national, les autorités tadjikes surveillent de près les activités du parti clandestin extrémiste et radical Hizb-ut-Tahrir au Tadjikistan, et coopèrent avec leurs homologues des pays membres de la CEI pour les surveiller sur le territoire de ces pays.
为了及时制止塔吉克斯坦共和国境内进行恐怖活动,塔吉克斯坦当局单独地、并与独联体成员国执法机构合,密切监测地下激进极端主义政党Khizb-ut-Takhrir的活动。
Il faut indiquer clairement comment le principe sic utere tuo ut alienum non laedes est limité par l'exclusion des États autres que les États de l'aquifère voisins de ces derniers des obligations énoncées aux articles 6, 7 et 10, en particulier parce que le projet d'articles traite des effets éventuels de leurs activités sur les aquifères et systèmes aquifères.
必须明确的是,让属于含水层国近邻的非含水层国承担第6、7和10条规定的义务,就制约了“使用自己时得损害别人”的原则,特别是因为条款草案涉及非含水层国的活动可能对含水层或含水层系统的影响。
Toutefois, bien qu'elle admet qu'il existe des principes généraux applicables à la réglementation de l'exploitation des ressources naturelles partagées (comme le principe de précaution, celui de l'utilisation équitable et raisonnable, l'obligation de coopérer dans l'exploration et l'exploitation et le principe sic utere tuo ut alienum non laedas), la délégation mexicaine continue de penser que le pétrole et le gaz devraient être examinés séparément des eaux souterraines transfrontières.
过,墨西哥代表团虽然也认为存着适用于共有自然资源的一般原则(如预防原则、公平合理利用、有义务合勘探和开发以及“使用自己时得损害别人”原则),但仍然认为,石油和天然气应同跨界地下水分开来审议。
L'obligation générale faite aux États aux termes des dispositions du projet d'article 12 concernant la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution des aquifères transfrontières est importante; toutefois, le Gouvernement mexicain juge que l'extension aux États autres que ceux de l'aquifère de l'obligation de coopérer à la préservation des zones de réalimentation et de déversement relève du principe sic utere tuo ut alienum non laedas.
他表示认知到,草案第12条所规定的防止、减少和控制对跨界含水层的污染的一般性义务十分重要;但是,墨西哥政府认为,将合保护含水层补给区和排泄区的义务范围扩大到非含水层国家,是基于“使用自己时得损害别人”的原则。
Étant donné que le principal objectif des principes, d'après le principe 3, est d'assurer une indemnisation prompte et adéquate aux victimes de dommages transfrontières, il importe que ces principes aient comme point de départ la norme sic utere tuo ut alienum non laedas, reconnu en particulier par la Cour internationale de Justice comme une norme de droit coutumier international, en vertu de laquelle aucun État ne peut utiliser son territoire ou permettre que son territoire soit utilisé d'une façon qui puisse entraîner des dommages pour le territoire, la propriété ou les habitants d'un État voisin.
根据原则3,些原则的主要目的是确保为跨界损害的受害人提供及时和充分的赔偿,因此,些原则应当以尤其是被国际法院确认为国际习惯法规范的使用自己时得损害别人的原则为出发点,根据该原则,任何国家得使用其领土或允许他人使用其领土造成对邻国的领土、或人员的损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。