有奖纠错
| 划词

Cela est devenu évidant suite aux Actions 1 à 3 lancées par le Haut Commissaire au début de l'année.

点在高级专员于今年初开始的行动1至3获得成果以后已经变得越来越清楚

评价该例句:好评差评指正

Par le capot d'arrière de la goélette, on descendait dans une chambre carrée, dont les parois s'évidaient en forme de cadres, au dessus d'un divan circulaire.

他们从后口进正方的房四周的墙壁都设有凹进去的床铺,床铺下面放着半圆的长凳子。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il serait un moyen important d'évider tout double emploi et de dégager des synergies, notamment en matière de collecte et de diffusion de l'information.

实际上,种小组可以成为特别是在资料收集和传播方面避免重叠和成协同的个主要机制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不记名证券, 不记名支票, 不忌斋的日子, 不济, 不济事, 不继续了, 不加褒贬, 不加考虑, 不加区别地, 不加热地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人体科学讲堂

La solution se trouve dans la régime alimentaire en évidant les plats qui donnent des gaz.

解决办法只能是注意饮 避免容易放屁

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est facile, c'est digeste et ça évide de consommer le vin chaud.

很易于消化,样可以避免饮酒。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

À l'approche de la Toussaint, les enfants taillés d'horribles visages dans des betteraves évidées.

临近诸圣瞻礼节,把脸画很可怕小孩子把红菜头掏空。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu voulais dire éluder la question, évider ce serait plutôt pour un poisson.

“你刚要说是‘逃避问题’,掏空是宰鱼时候才需要。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’endroit où ils firent halte était évidé, de manière à former une caverne de médiocre dimension.

他们站脚地方很宽,里是一个大小适中山洞。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

JE ME RASE TOUS LES JOURS ! C'EST PAS ÉVIDENT D'AVOIR DES POILS D'HOMME SUR MOI Journaliste : D'accord.

我每天都会刮胡子! 我身上有男人头发是容易记者:好

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’orifice évidé dans la tôle du Nautilus fut préalablement fermé et boulonné au moyen d’une clef anglaise dont Ned Land s’était muni.

“鹦鹉螺号”船身铁皮上镂孔原先是关着,尼德·兰带了一把扳手把螺丝拧上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu as quelqu'un dans ta vie ? Si tu pouvais ne pas évider la question cette fois !

你有没有男人呢?希望你要掏空问题。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Par le capot d’arrière de la goélette, on descendait dans une chambre carrée, dont les parois s’évidaient en forme de cadres, au-dessus d’un divan circulaire.

他们从后舱口进了一间正方形房舱,间房舱四周墙壁都设有凹进去下面放着半圆形长凳子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Des milliers de chauves-souris voletaient dans la salle et fondaient sur les tables en de gros nuages noirs qui faisaient vaciller les flammes des chandelles à l'intérieur des citrouilles évidées.

一千只蝙蝠在墙壁和天花板上扑棱棱地飞翔,另外还有一千只像一团团低矮乌云,在餐桌上方盘旋飞舞,使南瓜肚里蜡烛火苗一阵阵扑闪。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un faux pas eût été dangereux sur ces étroites passes évidées aux flancs des gouffres ; mais j’y marchais d’un pied ferme et sans ressentir l’ivresse du vertige.

些深渊旁边凿出来狭窄小道上,一失足,就会发生危险;我脚步很稳地走,并没有感到头昏心乱。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le premier travail consista donc à évider ces ouvertures. La manœuvre du pic sur cette roche dure eût été trop lente, et on sait que Cyrus Smith était l’homme des grands moyens.

第一步工作就是凿洞。如果单靠鹤嘴锄,那知道要费多少时间才能完成。好在大家都知道史密斯精明强干。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Derrière cet œil s’évidait une cabine qui contenait les roues du gouvernail et dans laquelle se tenait le timonier, quand il dirigeait le Nautilus à travers les couches liquides, que les rayons électriques devaient éclairer sur une distance considérable.

圆孔后面一看就知道是舵轮仓,当诺第留斯号在海底航行时候,舵手就在里面掌握方向。在航行中,电灯光一定可以照得很远。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不坚固的, 不坚固的拱顶, 不坚固的家具, 不间断, 不间断的, 不间断地, 不间断地工作, 不间断地去听课, 不间断电源, 不间歇的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接