有奖纠错
| 划词

Il y a de la honte à agir ainsi.

这样做可耻

评价该例句:好评差评指正

C'est honteux à lui d'avoir agi ainsi.

他这么做可耻

评价该例句:好评差评指正

La curiosité est un vilain défaut ! Il a un défaut de prononciation.

好奇可耻缺点。他发音有缺陷。

评价该例句:好评差评指正

28.Avec des moyens de blesser les autres, qui couvrent leurs défauts, est honteuse.

28.用伤害别人来掩饰自己缺点人,可耻

评价该例句:好评差评指正

Cette exploitation d'un pays vulnérable est honteuse.

这样虐待个脆弱国家可耻

评价该例句:好评差评指正

C'est un jalon important dans la répression de cette ignominie.

在制止这可耻方面重要事件。

评价该例句:好评差评指正

Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.

些人把它称恶毒、可耻坏人干事。

评价该例句:好评差评指正

L'UNRWA a également décrit le siège comme étant honteux et inacceptable.

近东救济工程处也称围困可耻、不可接受

评价该例句:好评差评指正

L'orateur juge honteux que cette question ait toujours suscité une réponse négative.

可耻,到目前止,答案仍“不能”。

评价该例句:好评差评指正

La violence sexuelle constitue une violation particulièrement odieuse du droit humanitaire international.

性暴力特别可耻违反国际人道主义法行

评价该例句:好评差评指正

Peut-il exister une tentative plus flagrante de transformer la victime en agresseur?

难道有比把受害者说成侵略者企图更加可耻企图吗?

评价该例句:好评差评指正

Ils acceptent ce prix parce que cela représente une somme d’argent importante : c’est le prix du déshonneur.

可耻奖项。

评价该例句:好评差评指正

Le trafic des êtres humains est un crime dont la honte n'a d'égal que sa rentabilité.

贩运与其唯利图之目可耻罪行。

评价该例句:好评差评指正

Hashim Thaçi dénonce lui un rapport "scandaleux". Le premier ministre du Kosovo se prépare à se défendre.

哈希姆·萨奇称这针对他可耻报道。这位科索沃总理准备据理力争。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, notre inaction serait coupable.

在这方面,我们袖手旁观也可耻

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des atteintes au droit international, qui sont moralement répréhensibles et nuisent au but visé.

做法违反了国际法,在道义上可耻,在战略上将适得其反。

评价该例句:好评差评指正

Renverser le sens de cette dérive scandaleuse est donc le premier impératif moral et humanitaire de notre époque.

扭转这可耻趋势向当代最重要道义和人道主义挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le cercle vicieux de la violence a déjà coûté la vie à environ 900 personnes, essentiellement des Palestiniens.

可耻暴力势力已造成约900人丧命,其中主要巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻那些希望不和预言家,他们认公开冲突将符合其偏狭

评价该例句:好评差评指正

La pratique ignominieuse dont je viens de faire la description à l'imparfait n'est malheureusement pas une pratique du passé.

不幸,我用刚才用过去时描述可耻并不过去

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adénosclérose, adénose, adénoside, adénosinase, adénosine, adénotome, adénotomie, adénovirus, adent, adenter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah ! Cosette ! je suis un malheureux ! disait-il.

“啊!珂赛特!我一个!”说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je ne m’abaisserai jamais à parler de mon courage, dit froidement Julien, c’est une bassesse.

“我从不降格去谈论我勇气,”于连冷冷地说,“那一种行为。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette action lui semblait la dernière des bassesses, car elle sert de texte à un dicton de province.

这种举动在她看来最最了,为外省一则谚语说就是这种事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En même temps il éprouvait comme un remords et il se méprisait d’agir ainsi. Mais était-ce sa faute ? Il n’aimait pas son père, quoi !

同时又感到有些后悔,觉得自己那种行为。不过,这能说过错吗?不爱亲,还有什么可说

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

D’ailleurs le cachet de sa puissance est là aussi, et la titanique sentine de Paris réalise, parmi les monuments, cet idéal étrange réalisé dans l’humanité par quelques hommes tels que Machiavel, Bacon et Mirabeau, le grandiose abject.

何况,它力量印验也表现在这里,巴黎巨大肮脏沟道,在所有大建筑中,这一奇特典型被类中几个物所体现,如马基雅弗利、培根和米拉波,都伟大。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je veux écrire à mon père, lui dit un jour Mathilde ; c’est plus qu’un père pour moi ; c’est un ami : comme tel je trouverais indigne de vous et de moi de chercher à le tromper, ne fût-ce qu’un instant.

“我要给我亲写信,”一天玛蒂尔德对说,“对我来说,不仅亲,而且个朋友,此,想要欺骗,哪怕一时,我觉得无论对您还是对我,都。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adhésivité, adhésol, adiabate, adiabaticité, adiabatique, adiabatisme, adiactinique, adiadococinésie, adiante, adiantite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接