有奖纠错
| 划词

Sa documentation lui a demandé beaucoup de temps.

他收集资料

评价该例句:好评差评指正

Le professeur passe de longues heures à corriger des copies.

老师批改作业。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux débats ont été consacrés à l'établissement d'une assemblée législative provisoire.

专门辩论建立临立法议会的问题。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, le processus long et difficile de formation du Gouvernement a pris de nombreux mois.

且,最后,组建政府的漫长和艰难进程

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, force est de reconnaître que beaucoup de temps et d'efforts seront nécessaires pour mettre en place une structure administrative complète.

与此同,必须确认,为了建立一个完全成熟的行政结构,将需要和精力。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie également d'avoir pris le temps de répondre à un grand nombre des observations qui ont été formulées durant le débat.

也要感谢你回答了在辩论中所作的评论。

评价该例句:好评差评指正

Nous commençons à nous faire aux réalités de la gouvernance, mais je dois avouer qu'il nous a fallu du temps pour y parvenir.

我们正开始临治理的现实,但是我必须承认我们做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

La passion et la détermination des diplomates qui, au niveau le plus élevé, ont consacré beaucoup de temps à l'examen de sujets importants.

我要告诉你们,大会的命力、审议重要问题的最高级别外交官的热忱和决心是如此强烈地吸引我。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre d'entre eux sont titulaires de diplômes universitaires de deuxième, voire de troisième cycle et poursuivent leurs études pendant leur temps libre et à leurs frais.

工作人员拥有大学高等学位,并且还在利用自己的自己的钱去进修。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses communautés rurales et périurbaines, un temps considérable est consacré, principalement par les femmes, à des activités telles que la recherche d'eau et de combustible.

农村社区和城市周边社区,相当在打水和拾柴等且主要是妇女在做这些事情。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la réunion tenue à Rome, le Groupe a consacré beaucoup de temps à débattre des enseignements tirés du processus de révision du SCEE et de son propre avenir.

伦敦小组在罗马来讨论从环经会计制度修订进程吸取的教训以及伦敦小组的未来工作计划。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses personnes ont critiqué le fait que nous mettions tant de temps à réaliser ce qui aurait constitué, dans une démocratie développée fonctionnant dans des circonstances idéales, un programme législatif ambitieux.

人批评我们完成即便是发达民主政体在理想的环境下也要算作雄心勃勃的立法议程。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

妇女青壮年的大部分在抚养孩子和操持家务上,或在不包括养恤金办法的非正式行业就业。

评价该例句:好评差评指正

En fait, on a consacré de nombreuses heures à discuter des questions du groupe 2 dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité.

的确,安全理事会改革问题不限成员名额工作组也来讨论第二组问题。

评价该例句:好评差评指正

D'autres enfants, dont on ne connaît pas le nombre, essentiellement des filles, travaillent de longues heures chez eux tous les jours; ils n'ont pas le temps d'aller à l'école et ne sont pas encouragés à y aller.

仍有人数不详的其他儿童(主要是女孩)每天在家中大量工作,没有任何上学或得不到对上学的支助。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1325 (2000) a une portée élargie, et nous estimons qu'il est très important cette année de prendre le temps d'examiner cette question de façon approfondie. Nous avons écouté un grand nombre d'orateurs aujourd'hui dire que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit atteint des proportions épidémiques.

第1325(2000)号决议的范围很广泛,因此我们认为,今年来深入讨论这一具体问题是有价值的:因为在我们今天听取发言者发言之,对冲突局势中妇女的暴力行为正在达到猖獗的地步。

评价该例句:好评差评指正

La tâche à laquelle ils se sont attelés était considérable, car beaucoup de terrain a déjà été couvert par les deux rapports majeurs auxquels les États Membres ont consacré beaucoup de temps, à savoir le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et le rapport du Projet Objectifs du Millénaire.

这是一项艰巨的任务,因为联合国全体会员来审议的两份主要报告,即威胁、挑战和改革问题高级别小组的报告和千年项目报告已经说得很了。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que beaucoup de temps et d'efforts et de nombreuses ressources sont nécessaires pour formuler les décisions et recommandations, mais il est préoccupé par le fait que les informations sur l'état de l'application sont probablement insuffisantes, bien que la CFPI ait également reconnu que les rapports sur l'application étaient un mécanisme essentiel pour la compréhension de l'impact de ses activités sur les organisations.

委员会注意到,、精力和资源在制定决定和建议上,它担心,关于执行现况的资料可能不够充分,尽管公务员制度委员会也承认,执行情况报告对了解其工作对本组织所影响来说是必不可少的回馈机制。

评价该例句:好评差评指正

Au vu des développements successifs et accélérés intervenus dans les relations internationales, nous nous devions, nous, peuples des Nations Unies, de prendre le temps, en cette phase de l'histoire de l'humanité, pour engager un dialogue et nous concerter sur les contours du nouvel ordre mondial ainsi que ses retombées sur nous, en tant que peuples et en tant qu'États, de même que sur l'ONU en ce qu'elle constitue le réceptacle dans lequel s'unissent nos espoirs et nos aspirations collectives.

由于国际关系中出现的快速的事态发展,我联合国人民必须在这一历史关头进行对话,以讨论新出现的世界秩序的形式,及其对我们各国人民和各国以及对我们集体希望和愿望的保存者联合国造成的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ultramicrométhode, ultramicromètre, ultramicron, ultramicrophone, ultramicroscope, ultramicroscopie, ultramicroscopique, ultra-microscopique, ultramicrotome, ultramoderne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Je n'avais dû bien la choisir, elle était sans arrêt malade et tu passais ton temps à la soigner.

可能我没挑好,这只水生病,你去照顾它。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry avait révélé à Ron l'existence du paquet transféré de Gringotts à Poudlard et ils s'étaient longuement demandé ce qui pouvait bien justifier une protection aussi dissuasive.

而且,哈利原原本本地对恩讲了那个似乎已从古灵阁转移到了霍格沃茨的小包裹,于他们猜测,什么东西需要这样严加看守。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Premier enseignement de cette étude : alors que beaucoup d'entreprises craignaient que leurs troupes passent leur temps à surfer sur Internet et Facebook, en fait, ils sont plutôt raisonnables.

公司担心他们的团队会把很在上网或者刷脸谱网上,事实上,员工的行为还很恰当的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ulvöspinelle, Ulysse, umangite, umbanda, umbellate, umbilicine, umbo, Umbradil, umbraticole, umite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接