有奖纠错
| 划词

Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.

我身无, 响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从小, 从小到大, 从小看大, 从效率上说, 从心坎里, 从心所欲, 从新, 从刑, 从兴趣出发的人, 从性的观点上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Dans la paix du soir, des bruits de cuillers et d'assiettes montèrent de toutes parts.

从四面八方响起勺子盘子的破了夜晚的宁静。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et d’Artagnan fit sonner dans sa poche le reste de ses pistoles.

说着,达达尼昂便将口袋里剩下的晃得响。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Andréa lui tendit la main, Bertuccio garda la sienne dans sa poche, et y fit seulement sonner quelques pièces d’argent.

安德烈向他伸手,贝尔图乔依旧把手插在口袋里,把口袋里的几块弄得丁发响。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et il parlait haut, s'épanouissait au milieu de la fièvre collective, des pourboires royaux qui sonnaient autour d'eux et des intrigues qui se nouaient devant leurs yeux.

在群众性的狂热中,在周围的人们豪扔小费的中,在男男女女情骂俏的把戏面前,柯塔尔喜笑颜开,高谈阔论。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma s’embarrassait un peu dans ses calculs, et les oreilles lui tintaient comme si des pièces d’or, s’éventrant de leurs sacs, eussent sonné tout autour d’elle sur le parquet.

艾玛去,有点搞糊涂了,耳边只听见,仿佛金币撑破了口袋,围着她在地板上滚似的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’homme qu’Athos était venu chercher si loin et qu’il avait trouvé avec tant de peine, le fit entrer dans son laboratoire, où il était occupé à retenir avec des fils de fer les os cliquetants d’un squelette.

阿托斯千里迢迢历尽艰辛要寻找的人终于找到了,这个人领他走进实验室:他正忙着用几根铁丝将一具骷髅的的骨骼连接定位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从中汲取教训, 从中弄手脚, 从中调和, 从中斡旋, 从中吸取教训, 从中渔利, 从中作梗, 从众, 从字里行间看出, 从最小的时候起,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接