有奖纠错
| 划词

Il est impératif que soit une approche sans compromis pour protéger les enfants.

对于保护儿童必须采取一种不屈不挠工作方式。

评价该例句:好评差评指正

Il était un défenseur infatigable de l'humanisme, de la paix, du droit et du multilatéralisme.

他是人、和平、法律和多边政策不屈不挠捍卫者。

评价该例句:好评差评指正

Cuba juge légitime la lutte héroïque du peuple palestinien contre l'occupation et l'agression israéliennes.

古巴认为,巴勒斯坦人民反对以色列占领和侵略英勇斗争是合法和不屈不挠

评价该例句:好评差评指正

Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.

大草原造就了这些矮小精干、不屈不挠个体,因他们以如此身体条件而存活。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil doivent s'engager à travailler sans relâche pour arrêter la spirale de la violence.

让安理会成员保证进行不屈不挠工作,停止暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rendre hommage aux efforts et à l'esprit de ténacité de mon prédécesseur, Sir Ketumile Masire.

要赞扬接替其工作前任凯图米莱·马西雷爵士,因为他作出了种种努力,并表现出不屈不挠精神。

评价该例句:好评差评指正

C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.

这证明了阿富汗人民名不虚传不屈不挠精神。

评价该例句:好评差评指正

Face au désastre, le peuple chinois a fait preuve de beaucoup de force, de courage, de solidarité et de résilience.

中国人民在灾难面前表现了坚强、勇敢、团结和不屈不挠精神。

评价该例句:好评差评指正

Je saisis cette occasion pour remercier son Secrétaire général, S. E. M. Satya Nandan, pour son travail inlassable et pour son dévouement.

借此机会感谢管理局秘书长萨特雅·南丹先生奉献精神和不屈不挠工作作风。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche remercie Jan Eliasson, Président de l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour sa vision, sa ténacité et son endurance.

奥地利对第大会席扬·埃利亚松远见卓识、不屈不挠精神和忍耐力表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier est aux côtés de notre petite île rebelle, et je leur dis clairement que nous ne sommes pas antiaméricains.

世界支持们这个不屈不挠小岛国。

评价该例句:好评差评指正

Son courage et sa persévérance qui lui ont permis de relever tous les défis auxquels il a été confronté méritent d'être loués.

他们不怕他们所遇到每一种挑战伟大勇气和不屈不挠精神值得赞扬。

评价该例句:好评差评指正

L'irrépressible force qui les a poussés vers l'autonomie et leur puissant désir de mener le pays à l'indépendance ont aujourd'hui porté leurs fruits.

为争取自治不屈不挠奋斗精神和领导该国实现独立强烈愿望今天取得了成果。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluerons toujours son courage indomptable, sa franchise et son attachement total à la cause de la paix en République démocratique du Congo.

们将永远铭记他不屈不挠勇气、坦诚和对刚果民共和国和平事业全心承诺。

评价该例句:好评差评指正

C'est son opiniâtreté, sa détermination à faire progresser les négociations et son engagement personnel qui ont permis que soit enfin signé cet accord.

正是他不屈不挠精神和在谈判中向前迈进决心以及他个人承诺,使得该项协定最终得以签署。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport témoigne des vastes efforts inlassables déployés par le Secrétaire général et ses collègues du Secrétariat pour promouvoir les objectifs de l'Organisation.

这一报告证明了秘书长及其秘书处同事为促进实现本组织目标所开展广泛和不屈不挠努力。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, ma délégation reconnaît la volonté inexorable du peuple congolais de façonner son nouveau destin politique en vue de la postérité.

最后,国代表团赞扬刚果人民不屈不挠地追求新政治命运,以实现繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.

在满目疮痍巴勒斯坦,一个不屈不挠民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家权利。

评价该例句:好评差评指正

La Commissaire générale et tout son personnel méritent des éloges pour leur dévouement indéfectible et leur énorme travail dans une situation toujours difficile.

任专员及其全体工作人员都应受到赞扬,他们在始终恶劣环境下表现出了不屈不挠献身精神,开展了艰苦工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灯光装置(飞机、船等的), 灯海绵, 灯红酒绿, 灯虎, 灯花, 灯火, 灯火浮标, 灯火管制, 灯火辉煌, 灯火明亮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle connaissait son beau-frère pour un bon gentilhomme, franc-chasseur, joueur intrépide, entreprenant près des femmes, mais d’une force inférieure à la sienne à l’endroit de l’intrigue.

她了小叔子是个善良绅士,一个打猎手,一个不屈不挠赌徒,一个对付女大妄为勇士,但在阴谋诡计方面和她相比还是相形见绌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯笼果, 灯笼菌属, 灯笼裤, 灯笼式天窗, 灯谜, 灯苗, 灯捻, 灯泡, 灯泡头, 灯泡形水轮发电机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接