Les autorités de la République de Moldova n'exercent aucune autorité ou influence en Transnistrie.
摩尔多瓦共和国主管机构目前对外德涅斯特地区没有控制权,也对该地区具有影响力。
Des consultations et une coopération informelles ont été mises en place avec différents organes du Secrétariat, dont le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés et le Département des affaires économiques et sociales.
协会与秘书处各种机构进行了非正式协商和合作,如非洲和最发达国家特别协调员办公室(特协办)以及经济和社会事务部。
Dans le nord, en particulier dans les provinces de Faryab et de Jawzjan, les combats et l'insécurité ont entraîné la reprise de l'exode de familles pachtounes à destination de Kandahar et vers le camp pour personnes déplacées de Zar-a-Dasht dans le sud.
在北部,特别是在法里亚省和朱兹詹省,战斗和安全导致普什图家庭再次向坎大哈和南部的扎尔阿达什特的流离失所者营地逃难。
Les dirigeants séparatistes poursuivent vigoureusement le processus d'accroissement du potentiel militaire en Transnistrie, malgré les efforts constants déployés par Moldova pour réduire ses forces militaires et régler le conflit politique exclusivement par des moyens pacifiques sans renoncer à son statut permanent de neutralité.
分离主义领导人在外德涅斯特积极扩军,尽管摩尔多瓦为裁减军队,完全通过和平手段解决政治冲突,同时放弃其永久中立地位而断努力。
Le Premier Ministre Sharon a déclaré qu'Israël n'insisterait pas sur sept jours de calme avant de s'engager dans le processus Mitchell et Tenet, et nous avons accepté les propositions de compromis présentées par l'Envoyé spécial M. Zinni pour commencer à appliquer le plan Tenet.
沙龙总理宣布,以色列将要求有7天的平静之后才进入特耐特和米切尔进程,我们已经接受了齐特使提出的有关开始执行特耐特计划的妥协建议。
En tant que responsable de la coordination, le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés assurait les services d'appui pour les réunions des organes intergouvernementaux consacrées au développement de l'Afrique en coordonnant les activités des différents organes du système des Nations Unies.
非洲和最发达国家特别协调员办公室(特协办)作为这一方案的协调人员,通过协调联合国系统各机构的投入,来支持政府间机构关于非洲发展的讨论。
La partie arménienne aura probablement du mal à expliquer pourquoi, plusieurs jours avant les événements, plusieurs stations de télévision, arméniennes et autres, ont envoyé des correspondants en Azerbaïdjan pour couvrir les massacres « imminents », tandis que de nombreuses familles arméniennes aisées de Soumgaït avaient quitté la ville bien avant les événements.
亚美亚方面可能容易解释,为什么在这些事件发生的前几天,已有若干亚美亚电视台和其他电视台来到阿塞拜疆,以报道“即将发生”的大屠杀,而很多居住在苏姆盖特的富有的亚美亚人家庭已在事件发生之前早早离开了该城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussi, la compagne de Kara-Tété ne devait-elle pas abandonner son époux dans la tombe. D’ailleurs, l’infortunée se serait refusée à lui survivre. C’était la coutume, d’accord avec le devoir, et les exemples de pareils sacrifices ne manquent pas à l’histoire zélandaise.
卡拉特特的妻子决不能就把丈夫一人丢在坟墓里。而且那不幸的女人自己也不愿意独自一个人活下去。这是风俗,同时也是职责,这种殉夫的事例在新西兰历史上是常有的。