Il ne mesure pas le danger.
他危险。
Ils restent unis envers et contre tout .
他们众人反对要联合一起。
L'art peut-il se passer de règles ?
艺术能能规则?
Ils se sont tombés amoureux envers et contre tout .
他们一切地相爱了。
Ce conducteur met en péril ses passagers.
这置乘客的安全于。
Il a fait cela malgré son père.
他父亲的反对做了这件事。
Il a agi ainsi contre les conseils de ses amis.
置朋友们的建议而,他就这么干了。
Les aspects culturels qui prédominent au sein des organisations elles-mêmes.
这些组织文化方面。
Nous ne devons pas les laisser seuls.
们应对他们弃之。
Les mercenaires n'ont pas la moindre conscience ni la moindre morale.
雇佣军完全良心和道德。
Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.
(Molière) 发觉有人兄弟的反对想方设法诽谤。
La communauté internationale ne doit pas abandonner le Timor-Leste.
国际社会能对东帝汶有难置之。
Malheureusement, les deux parties ont choisi d'ignorer cet appel.
幸的是,双方决意这一呼吁。
C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.
然而这种观点大错特错,完全历史现实。
Malgré les demandes pressantes du vendeur, l'acheteur a refusé de payer et d'accepter les marchandises.
买方卖方敦促拒绝付款和接受货物。
Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.
妇女们往往只好危险搭乘超载的卡车。
En commettant cet acte, Israël défie ouvertement le Conseil.
以色列的行径置安理会于全然。
Nous ne voulons pas qu'ils soient mis de côté.
们希望看到将这些希望被弃之。
Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.
得到补贴的企业竞争对手任意扩大市场。
Israël a poursuivi la construction de colonies de peuplement malgré l'opprobre de la communauté internationale.
以色列国际社会的反对,继续建造定居点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils veulent, à tout prix, le mettre en échec.
他们希望顾一切阻当选。
Et ici, malgré elle, Julien la couvrit de baisers.
说到儿于连顾她反对,连连吻她。
Julien voulut absolument, contre les instances de son amie, allumer la veilleuse.
于连顾情人的坚持,一定要点亮那盏守夜灯。
Et vous avez fini par l’épouser cependant, malgré les oppositions de la famille ?
“而您顾她家庭的反对,总算娶到了她?”
Et cette passion résiste à l’extraordinaire des prix dans un marché saturé.
种狂热爱好在饱和的市场中顾价格的飞涨,依然降温。
Il dit qu’il ne veut pas manger, répondit Nanon. Ça n’est pas sain.
“他说要吃饭,”拿侬说,“真是顾身体。”
Il risquerait tout pour pouvoir entrer dans une taverne de son pays ! »
他要冒险顾一切,只求走入他本国的一个酒店中去!"
Manquer à tout à la fois, à l’amour, à l’amitié, à sa parole !
丢掉爱情,丢掉朋友,自己说话算数,一切全放弃顾!
Je me détournais d’elles un moment, pour les aborder ensuite avec des forces plus fraîches.
我暂且扭身顾,用更新鲜的活力迎向花前。
Grantaire était un aventureux buveur de songes.
格朗泰尔是个顾一切、贪恋醉乡的酒徒。
Peut-être avait-elle des inquiétudes plus sérieuses. M. Bovary était homme à ne rien respecter.
也许她有更严重的优虑。包法利老爹是个顾体统的人。
Le penseur qui se détournerait de l’argot ressemblerait à un chirurgien qui se détournerait d’un ulcère ou d’une verrue.
还能设想他是个生物学家吗?掉头顾黑话的思想家有如掉头顾痈疽的外科医师。
Julien eut l’idée de partir pour le Languedoc malgré la lettre de Mathilde, malgré l’explication donnée au marquis.
于连打算顾玛蒂尔德的信,也顾已向侯爵做过的解释,动身去朗格多克。
Et que sait-on, peut-être, malgré l’héritage qu’elle doit lui apporter, il fera une esclandre.
谁知道呢,也许他会顾她带来的遗产,大闹一场。
Il s’occupait de moins en moins d’Étienne, les garçons, selon lui, devant savoir se débrouiller.
他越来越顾艾蒂安了。按他的说法,男孩子应该知道怎么自立。
L’amiral de Château-Renaud, malgré ses forces inférieures, se battit courageusement.
夏多一雷海军司令官顾敌众我寡,英勇战斗。
Donc, à 25 ans il se retrouve malgré tout, pour la première fois, à vivre au Maroc.
所以,25岁的他,顾一切,第一次,选择在摩洛哥生活。
Dès l’arrivée de ce parleur impitoyable, des groupes se formèrent, apparemment pour éviter l’ennui de l’écouter.
个管顾的话匣子一到,在场的人就纷纷聚成团儿了,显然是避免听他饶舌心烦。
Il approchait, en effet, insouciant du danger, affolé par son amour de bête, pour l'autre bête que j'avais tuée.
果然,那一只全然顾危险,飞了过来,由于对被猎杀的伴侣的怜爱而癫狂了。
Il a laissé mourir Quirrell. Il montre aussi peu de pitié pour ses partisans que pour ses ennemis.
他当时只顾自己溜走,完全顾奇洛的死活;他对敌人心狠手辣,对自己的追随者也一冷酷无情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释