有奖纠错
| 划词

1.Il ne mesure pas le danger.真人慢速

1.危险。

评价该例句:好评差评指正

2.Ils restent unis envers et contre tout .真人慢速

2.众人反对要联合在一起。

评价该例句:好评差评指正

3.L'art peut-il se passer de règles ?

3.艺术能不能规则?

评价该例句:好评差评指正

4.Ils se sont tombés amoureux envers et contre tout .

4.一切地相爱了。

评价该例句:好评差评指正

5.Ce conducteur met en péril ses passagers.

5.这个司机置乘客的安全于

评价该例句:好评差评指正

6.Il a fait cela malgré son père.

6.父亲的反对做了这件事。

评价该例句:好评差评指正

7.Il a agi ainsi contre les conseils de ses amis.

7.置朋友的建议而这么干了。

评价该例句:好评差评指正

8.Nous ne devons pas les laisser seuls.

8.不应对

评价该例句:好评差评指正

9.Les aspects culturels qui prédominent au sein des organisations elles-mêmes.

9.在这些组织文化方面。

评价该例句:好评差评指正

10.Les mercenaires n'ont pas la moindre conscience ni la moindre morale.

10.雇佣军完全良心和道德。

评价该例句:好评差评指正

11.Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.

11.(Molière) 发觉有人兄弟的反对想方设法诽谤

评价该例句:好评差评指正

12.La communauté internationale ne doit pas abandonner le Timor-Leste.

12.国际社会不能对东帝汶有难置之

评价该例句:好评差评指正

13.Malheureusement, les deux parties ont choisi d'ignorer cet appel.

13.不幸的是,双方决意这一呼吁。

评价该例句:好评差评指正

14.C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.

14.然而这种观点大错特错,完全历史现实。

评价该例句:好评差评指正

15.Malgré les demandes pressantes du vendeur, l'acheteur a refusé de payer et d'accepter les marchandises.

15.买方卖方敦促拒绝付款和接受货物。

评价该例句:好评差评指正

16.En commettant cet acte, Israël défie ouvertement le Conseil.

16.以色列的行径置安理会于全然

评价该例句:好评差评指正

17.Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.

17.妇女往往只好危险搭乘超载的卡车。

评价该例句:好评差评指正

18.Nous ne voulons pas qu'ils soient mis de côté.

18.不希望看到将这些希望被

评价该例句:好评差评指正

19.Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.

19.得到补贴的企业竞争对手任意扩大市场。

评价该例句:好评差评指正

20.Israël a poursuivi la construction de colonies de peuplement malgré l'opprobre de la communauté internationale.

20.以色列国际社会的反对,继续建造定居点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rudentée, rudenter, rudenture, rudéral, rudérale, rudération, rudesse, rudiment, rudimentaire, rudiments,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

1.Ils veulent, à tout prix, le mettre en échec.

他们希望不顾一切阻止加诺当选。

「法语综合教程4」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

2.L'enfant continue de pleurer, malgré la menace !

孩子不顾威胁,继续哭泣!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Des cris retentirent derrière lui mais il n'y prêta aucune attention.

不顾后面人的高声阻拦。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

4.Mais Harry était aveuglé par la rage.

是,哈利正在不顾一切的狂怒之中。

「哈利·波特与阿兹卡班的 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

5.L’amiral de Château-Renaud, malgré ses forces inférieures, se battit courageusement.

夏多一雷诺海军司令官不顾敌众我寡,英勇战斗。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

6.Je me détournais d’elles un moment, pour les aborder ensuite avec des forces plus fraîches.

我暂且扭身不顾,用更新鲜的活力迎向花前。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

7.Grantaire était un aventureux buveur de songes.

泰尔是个不顾一切、贪恋醉乡的酒

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

8.Julien voulut absolument, contre les instances de son amie, allumer la veilleuse.

于连不顾情人的坚持,一定要点亮那盏守夜灯。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

9.Julien eut l’idée de partir pour le Languedoc malgré la lettre de Mathilde, malgré l’explication donnée au marquis.

于连打算不顾玛蒂尔德的信,也不顾已向侯爵做过的解释,动身多克。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

10.Dans ce cas, pourquoi met-il tout en œuvre pour se faire repérer ?

那么,它为什么要不顾一切地让人看到呢?

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

11.Et vous avez fini par l’épouser cependant, malgré les oppositions de la famille ?

“而您不顾她家庭的反对,总算娶到了她?”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

12.Et cette passion résiste à l’extraordinaire des prix dans un marché saturé.

这种狂热爱好在饱和的市场中不顾的飞涨,依然不降温。

「北外法语 Le français 第四册」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛台EUGÉNIE GRANDET

13.Il dit qu’il ne veut pas manger, répondit Nanon. Ça n’est pas sain.

“他说不要吃饭,”拿侬说,“真是不顾身体。”

「欧也妮·葛台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

14.Il risquerait tout pour pouvoir entrer dans une taverne de son pays ! »

他要冒险不顾一切,只求走入他本国的一个酒店中!"

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

15.Et ici, malgré elle, Julien la couvrit de baisers.

说到这儿于连不顾她反对,连连吻她。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

16.Qu'est-ce qu'elle a, sa patte avant ? lança Ron sur un ton de défi.

“那又怎么样?”罗恩不管不顾地说。

「哈利·波特与阿兹卡班的 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

17.Peut-être avait-elle des inquiétudes plus sérieuses. M. Bovary était homme à ne rien respecter.

也许她有更严重的优虑。包法利老爹是个不顾体统的人。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

18.Le penseur qui se détournerait de l’argot ressemblerait à un chirurgien qui se détournerait d’un ulcère ou d’une verrue.

这样还能设想他是个生物学家吗?掉头不顾黑话的思想家有如掉头不顾痈疽的外科医师。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

19.Somerville, qui a maintes fois repoussé l'échéance malgré l'insistance de Churchill, ne peut plus attendre.

萨默维尔不顾丘吉尔的坚持,一再推迟最后期限,他再也等不下了。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

20.Et que sait-on, peut-être, malgré l’héritage qu’elle doit lui apporter, il fera une esclandre.

谁知道呢,也许他会不顾她带来的遗产,大闹一场。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rugosité, rugueuse, rugueux, ruijin, ruiler, ruine, ruiné, ruine-de-Rome, ruiner, ruineusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接